Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still At It (A Cappella)
Всё ещё в деле (А капелла)
To
anybody
that's
on
the
road
now
Всем,
кто
сейчас
в
пути,
Pedal
to
the
floor
and
I
ain't
planning
to
slow
down
Жми
на
газ
до
упора,
я
не
собираюсь
сбавлять
скорость.
Yeah,
I'm
playing
the
coach
now
Да,
теперь
я
главный
на
поле,
Floating
Z's
on
'em
back
then
but
they
woke
now
Раньше
клевал
носом,
но
теперь
они
проснулись.
Still
in
the
ring
Всё
ещё
на
ринге,
I
got
15
more
rounds
still
in
the
tank
У
меня
ещё
15
раундов
в
запасе.
Last
year
I
was
so
close
to
quitting
the
game
В
прошлом
году
я
был
близок
к
тому,
чтобы
бросить
игру,
But
fuck
that,
going
down
swinging
away
Но
к
чёрту,
уйду
красиво,
сражаясь.
Hollywood
quality
with
minimum
wage
Голливудское
качество
за
минимальную
зарплату,
How
the
fuck
am
I
so
damn
ill?
It's
insane
Как,
чёрт
возьми,
я
такой
крутой?
Это
безумие!
I'm
never
gon
make
Я
никогда
не
заработаю
No
less
than
a
full
bag
of
President
Jay
Меньше,
чем
полный
мешок
денег,
как
у
президента.
Cut
up,
cut
up
from
a
different
cloth
than
y'all
Скроен,
скроен
из
другой
ткани,
чем
вы
все.
They
talk
a
lot,
don't
nobody
walk
the
walk
Они
много
болтают,
никто
не
делает
то,
что
говорит.
I
payed
my
sweat,
many
tears
and
all
I
got
Я
заплатил
своим
потом,
многими
слезами,
и
всё,
что
получил,
Man,
I
done
payed
so
much
I
forgot
the
cost
(damn)
Блин,
я
так
много
заплатил,
что
забыл,
сколько
это
стоило.
Ain't
no
blueprint,
imma
pave
the
way
Нет
никакого
плана,
я
проложу
путь,
Uncharted
territory,
I'm
Nathan
Drake
Неизведанная
территория,
я
Натан
Дрейк.
One
thing
I
learned
back
in
the
day
with
games
Одна
вещь,
которой
я
научился
ещё
в
детстве,
играя
в
игры,
If
you
spot
enemies,
you're
going
the
right
way
Если
видишь
врагов,
значит,
идёшь
в
правильном
направлении.
Mileage
like
a
Corolla
'09
Пробег,
как
у
Corolla
'09,
Working
in
the
dark,
but
in
time
I'm
gon
shine
Работаю
в
темноте,
но
со
временем
я
засияю.
Finna
feel
my
fire
beats
and
cold
rhymes
Скоро
почувствуете
мои
огненные
биты
и
холодные
рифмы,
In
the
meantime
back
to
the
good
old
grind
А
пока
вернёмся
к
старой
доброй
рутине.
Still
at
it
Всё
ещё
в
деле,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле,
Still
at
it,
hoe
Всё
ещё
в
деле,
детка,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле,
Still
at
it
Всё
ещё
в
деле,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле,
Better
buckle
up
Лучше
пристегнись,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле.
Caliber
of
a
vet,
a
rookie
prodigy
Уровень
ветерана,
вундеркинд,
No
vet
could
tame
the
underdog
in
me
Ни
один
ветеран
не
смог
бы
укротить
во
мне
аутсайдера.
I
know
of
too
many
rappers
who
getting
sodomy
Я
знаю
слишком
много
рэперов,
которых
имеют
во
все
щели
From
labels
who
only
want
a
dollar
tree
(damn)
Лейблы,
которые
хотят
только
дешёвки.
Блин!
At
the
start
of
my
journey,
was
no
camaraderie
В
начале
моего
пути
не
было
никакой
дружеской
поддержки,
Now
that
I'm
bringing
it
out
the
mud
they
proud
of
me
Теперь,
когда
я
вытаскиваю
это
из
грязи,
они
гордятся
мной.
Past
flames
hitting
DM's,
they
wanna
part
of
me
(hey
Sam)
Бывшие
пассии
пишут
в
личку,
хотят
быть
частью
меня.
(Эй,
Сэм!)
People
claiming
we
related
even
calling
me
Люди
утверждают,
что
мы
родственники,
и
даже
звонят
мне.
I've
seen
'em
quit
when
the
journey
test
'em
Я
видел,
как
они
сдаются,
когда
путешествие
испытывает
их,
Discipline
over
talent,
that's
the
lesson
Дисциплина
важнее
таланта,
вот
в
чём
урок.
I
been
outworking
all
my
competition
Я
превзошёл
всех
своих
конкурентов,
By
the
time
they
get
on
my
level,
I'm
already
on
the
next
one
К
тому
времени,
как
они
достигнут
моего
уровня,
я
уже
буду
на
следующем.
I'm
ahead
of
y'all
Я
впереди
вас
всех,
Even
when
they
abandoned
the
ship
I
still
pedaled
on
Даже
когда
они
покинули
корабль,
я
продолжал
идти
вперёд.
Made
it
through
the
waves,
the
storms,
going
against
the
odds
Прошёл
через
штормы,
волны,
преодолевая
все
трудности,
Came
back
stronger
after
I
fell
off
Вернулся
сильнее
после
падения,
Still
at
it
Всё
ещё
в
деле,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле,
Still
at
it,
hoe
Всё
ещё
в
деле,
детка,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле,
Still
at
it
Всё
ещё
в
деле,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле,
Better
buckle
up
Лучше
пристегнись,
I'm
still
at
it
Я
всё
ещё
в
деле.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sam Claudio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.