Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chief
Kamachi]
[Chief
Kamachi]
Every
brain
cell
clash
with
weed
Jede
Gehirnzelle
kollidiert
mit
Gras
Spit
bars
with
assassin
speed
from
a
classic
breed
Spucke
Reime
mit
Attentätergeschwindigkeit,
von
klassischer
Zucht
Trying
to
calm
down
the
killers,
let
the
caskets
breathe
Versuche
die
Killer
zu
beruhigen,
lass
die
Särge
atmen
Behind
the
pews
with
the
Uz
till
the
pastor
leaves
Hinter
den
Kirchenbänken
mit
der
Uzi,
bis
der
Pastor
geht
It
shoots
like
it's
an
Al-Queda
wrath
I
wreak
Es
schießt,
als
wäre
es
Al-Qaida-Zorn,
den
ich
entfessle
No
stopping
the
suicide
bomber
path
I
lead
Kein
Stoppen
des
Selbstmordattentäterpfads,
den
ich
führe
Paz,
scream
Jihad,
rappers
freeze
Paz,
schrei
Dschihad,
Rapper
erstarren
When
the
smoke
clear
can
I
have
some
laughter
please?
Wenn
der
Rauch
sich
lichtet,
kann
ich
bitte
etwas
Gelächter
haben?
Crack
traffic
keys
of
uncut
Peruvian
Crack-Handels-Keys
von
ungeschnittenem
Peruanischem
And
seal
CD's
for
Europeans
and
Nubians
Und
versiegele
CDs
für
Europäer
und
Nubier
Feds
try
to
do
me
in
Die
Feds
versuchen,
mich
dranzukriegen
But
the
angel
on
my
shoulder
with
the
lighting
hold
ya
Aber
der
Engel
auf
meiner
Schulter
mit
dem
Blitz
hält
dich
fest
Always
drew
me
in
Zog
mich
immer
an
Warchild
be
that
nigga
who's
fucking
bananas
Warchild
ist
dieser
Typ,
der
verdammt
durchgedreht
ist
Rough
with
the
grammar,
ya'll
can't
fuck
with
the
cannon
Rau
mit
der
Grammatik,
ihr
könnt
nicht
mit
der
Kanone
mithalten
Raging
angel
kid
with
the
fitted
halo
Wütendes
Engelskind
mit
dem
passenden
Heiligenschein
Change
my
aim,
spit
it
from
a
different
angle
Ändere
mein
Ziel,
spucke
es
aus
einem
anderen
Winkel
Open
your
face,
explosives
thrown
from
the
waist
Öffne
dein
Gesicht,
Sprengstoff
von
der
Hüfte
geworfen
Henn
rock
from
the
bottle,
I
don't
go
for
the
chase
Henn(essy)
pur
aus
der
Flasche,
ich
brauche
keinen
Chaser
I'm
so
twisted,
prolific,
the
flow
sickening
Ich
bin
so
verdreht,
produktiv,
der
Flow
ist
krank
I
don't
sit
around
with
them
faggots
you
blow
dick
with
Ich
hänge
nicht
mit
den
Schwuchteln
rum,
denen
du
einen
bläst
I'm
unsigned
hyped,
fuck
a
mag,
fuck
a
label
Ich
bin
unsigned
gehypt,
fick
ein
Magazin,
fick
ein
Label
My
time
is
now,
fuck
the
past,
fuck
my
debut
Meine
Zeit
ist
jetzt,
fick
die
Vergangenheit,
fick
mein
Debüt
I
bleed
on
tracks,
cocksucker
breathe
on
that
Ich
blute
auf
Tracks,
Schwanzlutscher,
atme
das
ein
This
shit
is
the
fix,
so
please
relax
Dieser
Scheiß
ist
der
Fix,
also
entspann
dich
bitte
Somebody
motherfucking
pass
the
nine
Jemand
reicht
verdammt
nochmal
die
Neun(mm)
He
asinine?
I
put
his
ass
in
line
Er
ist
bescheuert?
Ich
bringe
seinen
Arsch
auf
Linie
Haters
face
it,
I
gotta
lace
him
like
Frankenstein
Hater,
seht
es
ein,
ich
muss
ihn
fertigmachen
wie
Frankenstein
Play
it
calm,
spray
his
mom,
niggas
hate
me
Spiel's
ruhig,
erschieß'
seine
Mom,
Typen
hassen
mich
I'm
closing
the
curtain
murking
nervous
niggas
and
baby
moms
Ich
schließe
den
Vorhang,
erledige
nervöse
Typen
und
Baby-Mamas
Trouble
fast,
Costa
Rican
that's
my
other
half
Ärger
schnell,
Costa-Ricanerin,
das
ist
meine
andere
Hälfte
Pay
your
lover
cash,
leave
you
gagging
in
a
bubble
bath
Bezahl'
deine
Geliebte
bar,
lass
dich
würgend
im
Schaumbad
zurück
I
come
from
a
troubled
past
Ich
komme
aus
einer
schwierigen
Vergangenheit
Everybody
want
your
cash
Jeder
will
dein
Geld
Either
that
or
take
it
like
you
owe
him
half
Entweder
das,
oder
sie
nehmen
es,
als
schuldest
du
ihnen
die
Hälfte
Coke
and
hash,
strong
E's,
niggas
smoking
weed
Koks
und
Hasch,
starke
E's,
Typen
rauchen
Gras
Toke
and
pass,
he
off
balance
like
I
broke
his
knees
Zieh
und
gib
weiter,
er
ist
aus
dem
Gleichgewicht,
als
hätte
ich
seine
Knie
gebrochen
Focus
please,
notice
me
and
grab
your
rosaries
Fokussier
dich
bitte,
bemerk
mich
und
greif
deine
Rosenkränze
I
ain't
come
to
change
the
game,
I
came
for
all
the
G's
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
das
Spiel
zu
ändern,
ich
kam
für
all
die
G's
I
came
to
oversee
who
the
fuck
I'm
supposed
to
be
Ich
kam,
um
zu
überblicken,
wer
zum
Teufel
ich
sein
soll
I
came
to
mold
and
squeeze
myself
into
a
fucking
soldier,
please
Ich
kam,
um
mich
zu
formen
und
in
einen
verdammten
Soldaten
zu
pressen,
bitte
Pass
the
mic,
you
half-assed,
we
ain't
half
alike
Gib
das
Mic
weiter,
du
halbarschig,
wir
sind
nicht
halb
gleich
And
if
I
die
I'll
sign
to
Aftermath
in
my
afterlife
Und
wenn
ich
sterbe,
unterschreibe
ich
bei
Aftermath
in
meinem
Leben
nach
dem
Tod
I
murder
you
and
laugh
at
you,
it's
hilarious
you
dead
Ich
ermorde
dich
und
lache
über
dich,
es
ist
urkomisch,
dass
du
tot
bist
Everyone
who
saw
me
cut
you
thought
it
was
scary
when
you
bled
Jeder,
der
sah,
wie
ich
dich
schnitt,
fand
es
gruselig,
als
du
blutetest
Everything
you
fear
is
here,
I'm
the
deadliest
human
walking
Alles,
was
du
fürchtest,
ist
hier,
ich
bin
der
tödlichste
wandelnde
Mensch
I
ain't
rapping
no
more,
I
let
the
toolie
do
the
talking
Ich
rappe
nicht
mehr,
ich
lasse
das
Werkzeug
(Knarre)
sprechen
I
was
born
to
be
the
light
to
the
sun
Ich
wurde
geboren,
um
das
Licht
für
die
Sonne
zu
sein
You
was
born
to
be
a
sacrifice
by
knife
or
by
gun
Du
wurdest
geboren,
um
ein
Opfer
durch
Messer
oder
Waffe
zu
sein
I'm
slicing
your
tongue,
cause
you
profess
to
be
ill
Ich
schneide
deine
Zunge
auf,
weil
du
behauptest,
krass
zu
sein
But
your
brain's
small,
you
still
believe
wrestling
real
Aber
dein
Gehirn
ist
klein,
du
glaubst
immer
noch,
Wrestling
sei
echt
Invest
in
some
steel,
you
a
pussy
and
I
called
your
bluff
Investier
in
Stahl
(Waffe),
du
bist
'ne
Pussy
und
ich
habe
deinen
Bluff
durchschaut
Call
the
coroner,
we
filling
fucking
coffins
up
Ruf
den
Leichenbeschauer,
wir
füllen
verdammte
Särge
Call
the
gravedigger,
put
his
body
in
the
dirt
Ruf
den
Totengräber,
leg
seinen
Körper
in
die
Erde
And
let
me
know
what
it's
like
to
become
one
with
the
Earth
Und
lass
mich
wissen,
wie
es
ist,
eins
mit
der
Erde
zu
werden
You
become
past,
white
trash,
underclass
Du
wirst
Vergangenheit,
White
Trash,
Unterschicht
Under
grass
unharassed
Unter
Gras
unbehelligt
I
am
unsurpassed,
I've
begun
a
path
none
shall
pass
Ich
bin
unübertroffen,
ich
habe
einen
Pfad
begonnen,
den
niemand
passieren
soll
Not
the
crass,
not
the
grads,
that's
a
lot
to
ask
Nicht
die
Groben,
nicht
die
Absolventen,
das
ist
viel
verlangt
I'm
not
to
adopt
a
task
Ich
bin
nicht
dazu
da,
eine
Aufgabe
zu
übernehmen
Leave
the
bloodbaths
to
the
brash
Überlass
die
Blutbäder
den
Dreisten
Squeeze
your
gash
in
my
Carafe
Presse
deine
Wunde
in
meine
Karaffe
Free
your
must-haves
up
for
grabs
Gib
deine
Must-Haves
zum
Greifen
frei
Keep
your
mustache
cut
in
half
Halte
deinen
Schnurrbart
halb
geschnitten
Pray
for
death,
escape
the
flesh
Bete
um
den
Tod,
entkomme
dem
Fleisch
Regress,
erase
your
debts,
reassess,
refresh
Bilde
dich
zurück,
lösche
deine
Schulden,
bewerte
neu,
erfrische
Uninformed,
unwarned,
scorned
Uninformiert,
ungewarnt,
verachtet
Some
are
lorn,
some
are
born
Manche
sind
verlassen,
manche
werden
geboren
I
am
unrushed,
untouched
Ich
bin
ungehetzt,
unberührt
Upper
crust,
buttered
up,
such
and
such
Oberschicht,
eingeschmeichelt,
soundso
Eloquent
malevolence
awakens
your
undeveloped
intelligence
Eloquente
Bosheit
erweckt
deine
unentwickelte
Intelligenz
Prevalent
taking
the
split
out
in
elephant
Prävalent,
den
Split
im
Elefanten
herausnehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.