Текст и перевод песни Sam Lee - Northlands
This
pretty
young
boy,
Этот
красивый
юнец,
Came
from
the
Northlands,
Прибыл
с
земель
Северных,
And
he
came
a-woo'ing
me,
И
стал
за
мной
он
ухаживать,
And
he
promised
he'd
take
me
И
обещал
он,
что
возьмет
меня
Down
by
the
northland,
Туда,
в
земли
Северные,
And
there
he'd
marry
me.
И
что
там
на
мне
женится.
And
go
get
some
of
your
mother's
own
gold,
И
ступай
же,
возьми
золота
матери
своей,
And
more
of
your
daddy's
fee,
И
ещё
из
отцовского
приданого,
And
two
of
he
best
horses
from
out
your
stable
door,
И
двух
лучших
коней
из
конюшни
его,
Where
there
were
thirty
and
three.
Где
их
тридцать
и
три.
They
rode
down
til,
Ехали
они,
They
came
to
the
north
strand,
Пока
не
доехали
до
северного
берега,
For
to
watch
all
the
old
ways
a-going
by,
Чтобы
посмотреть,
как
всё
старое
уходит,
Get
it
down,
Get
it
down,
Слезай,
слезай,
Little
Polly,
he
cried
Моя
милая
Полли,
- крикнул
он,
Get
it
dow,
get
it
down,
Слезай,
слезай,
For
it's
six
pretty
babes,
Ибо
шесть
красавиц
I've
have
drowned
here,
Утопил
я
здесь,
And
the
seventh
one
you
shall
be.
И
седьмой
ты
будешь.
Your
silks
and
your
satins,
Твои
шелка
и
атласы,
You
must
take
them
off,
Ты
должна
снять
их,
And
reliver
them
unto
me,
И
отдать
их
мне,
If
it's
my
silks
and
my
satins,
Если
мои
шелка
и
атласы,
I
must
take
them
off,
Я
должна
снять,
Please
turn
your
back
unto
me.
Пожалуйста,
отвернись
от
меня.
And
he
turned
his
back,
И
он
повернулся
спиной,
Unto
the
north
strand,
К
северному
берегу,
For
to
watch
all
the
old
ways
a-going
by,
Чтобы
посмотреть,
как
всё
старое
уходит,
And
she
clipped
him
round
by
the
middle
so
small,
И
обхватила
она
его
руками
своими
тонкими,
And
she
flung
him
right
into
the
deep.
И
бросила
его
прямо
в
пучину.
And
he
swam
high,
and
he
swam
low,
И
он
плыл
высоко,
и
он
плыл
низко,
And
he
swam
til
he
came
to
the
seashore,
И
плыл
он,
пока
не
добрался
до
берега,
For
one
hold
of
your
hand,
Дай
мне
руку
твою,
Pretty
polly
he
cried,
Милая
Полли,
- кричал
он,
I'll
make
you
my
bride.
Я
женюсь
на
тебе.
And
it's
Stop
where
you
are,
Стой,
где
стоишь,
You
false-hearted
man,
Лживый
ты
человек,
And
it's
stop
where
you
are,
cried
she,
Стой,
где
стоишь,
- кричала
она,
For
I
think
you
have
been
to
(binga
blaggard?),
Ибо,
думаю
я,
был
ты
у
(Бинга-обманщика?),
For
a
naked
young
woman
like
me.
Раз
видишь
нагую
девушку
предо
собой.
And
she
mounted
upon,
И
вскочила
она
Her
milk
white
steed,
На
коня
своего
молочно-белого,
And
she
led
the
old
dapple
grey,
И
повела
старого
серого
мерина,
And
she
rode
down,
И
ехала
она,
Til
she
came
to
her
father's
old
door,
Пока
не
добралась
до
отчего
порога,
It
was
three
long
hours
'fore
day.
Было
то
за
три
часа
до
рассвета.
And
what
ails
you,
what
ails
you,
Что
с
тобой,
что
с
тобой,
Her
father,
he
cried,
Отец
её
кричал,
What
have
you
home
before
day?
Что
ты
дома
делаешь
до
рассвета?
Hold
tongue,
hold
tongue,
Молчи,
молчи,
The
Polly,
she
cried,
Полли
кричала,
Do
not
tell
any
tales
by
me,
Не
рассказывай
обо
мне
никому,
For
your
cage
shall
be
made,
Ибо
клетка
твоя
будет
сделана
Of
the
glittering
gold,
Из
золота
блестящего,
And
your
door
of
the
grand
ivory.
И
дверь
из
слоновой
кости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Leslie Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.