Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll
sing
you
one-o!
Green
grow
the
rushes-o
Ich
singe
dir
eins-o!
Grün
wachsen
die
Binsen-o
What
is
your
one-o?
Was
ist
dein
Eins-o?
One
is
one
and
all
alone
Eins
ist
eins
und
ganz
allein
And
evermore
shall
be
so
Und
wird
es
immer
sein
I'll
sing
you
two-o!
Green
grow
the
rushes-o
Ich
singe
dir
zwei-o!
Grün
wachsen
die
Binsen-o
What
is
your
two-o?
Was
ist
dein
Zwei-o?
Two,
two,
the
lily-white
boys
Zwei,
zwei,
die
lilienweißen
Knaben
Clothéd
all
in
green-o
Gekleidet
ganz
in
Grün-o
One
is
one
and
all
alone
Eins
ist
eins
und
ganz
allein
And
evermore
shall
be
so
Und
wird
es
immer
sein
I'll
sing
you
three-o!
Green
grow
the
rushes-o
Ich
singe
dir
drei-o!
Grün
wachsen
die
Binsen-o
What
is
your
three-o?
Was
ist
dein
Drei-o?
Three,
three
the
rivals
Drei,
drei
die
Rivalen
Two,
two,
the
lily-white
boys
Zwei,
zwei,
die
lilienweißen
Knaben
Clothed
all
in
green-o
Gekleidet
ganz
in
Grün-o
For
one
is
one
and
all
alone
Denn
eins
ist
eins
und
ganz
allein
And
evermore
shall
be
so
Und
wird
es
immer
sein
A
Soul,
a
soul,
a
soul
cake
Eine
Seele,
eine
Seele,
einen
Seelenkuchen
Please
me
with
your
soul
cake
Bitte,
meine
Liebe,
erfreu
mich
mit
deinem
Seelenkuchen
Who
bit
the
apple
Wer
biss
in
den
Apfel?
Who
stole
the
cherry
Wer
stahl
die
Kirsche?
Knock
it
down
make
us
merry
Wirf
es
herunter,
mach
uns
fröhlich
One
for
the
rise
Eins
für
den
Aufstieg
Two
for
the
fall
Zwei
für
den
Fall
Three
for
the
knot
that
ties
us
all
Drei
für
den
Knoten,
der
uns
alle
verbindet
Four
for
the
shine
Vier
für
den
Glanz
Five
stars
call
Fünf
Sterne
rufen
Six
to
carry
us
from
this
brawl
Sechs,
um
uns
aus
diesem
Streit
zu
tragen
Who
made
us
all
Wer
hat
uns
alle
gemacht?
Who
made
us
all
Wer
hat
uns
alle
gemacht?
Bless
the
makers
of
this
house
Segne
die
Schöpfer
dieses
Hauses
The
company,
our
kin
Die
Gesellschaft,
unsere
Verwandten
The
chosen
word,
the
dramaturge
Das
auserwählte
Wort,
der
Dramaturg
The
flesh,
the
sweat,
the
skin
Das
Fleisch,
der
Schweiß,
die
Haut
Bless
the
babies
in
this
bed
Segne
die
Babys
in
diesem
Bett
The
sinus
and
the
snot
Die
Nebenhöhlen
und
den
Rotz
The
regiment,
the
new
ferment
Das
Regiment,
die
neue
Gärung
God
bless
the
whole
damn
lot
Gott
segne
den
ganzen
verdammten
Haufen
For
a
soul,
a
soul,
a
soul
cake
Für
eine
Seele,
eine
Seele,
einen
Seelenkuchen
Bake
or
break
a
soul
cake
Backe
oder
zerbrich
einen
Seelenkuchen
Scrump
the
apple
Stibitz
den
Apfel
Glass
the
cherry
Glasier
die
Kirsche
Parsley,
sage
& rosemary
Petersilie,
Salbei
und
Rosmarin
Thyme
to
rise
Zeit
aufzustehen
Time
to
fall
Zeit
zu
fallen
Time
to
take
your
curtain
call
Zeit
für
deinen
Schlussapplaus
Time
is
up
Die
Zeit
ist
um
Time
it
mends
Die
Zeit
heilt
Time
brings
all
things
to
an
end
Die
Zeit
bringt
alle
Dinge
zu
einem
Ende
Bless
the
keepers
of
this
house
Segne
die
Hüter
dieses
Hauses
The
fool,
the
mime,
the
clown
Den
Narren,
den
Mimen,
den
Clown
The
mask
of
your
forgotten
dream
Die
Maske
deines
vergessenen
Traums
Black
velvet
ballroom
gown
Schwarzes
Samtballkleid
The
pasodoble,
the
promenade
Den
Pasodoble,
die
Promenade
The
moves
we
learned
from
France
Die
Bewegungen,
die
wir
aus
Frankreich
gelernt
haben
The
do-si-do,
The
small
red
nose
Das
Do-si-do,
die
kleine
rote
Nase
Lock
sword,
lord
of
dance
Schwert
verschließen,
Herr
des
Tanzes
For
a
soul,
a
soul,
a
soul
cake
Für
eine
Seele,
eine
Seele,
einen
Seelenkuchen
Dance
with
death
in
a
soul
cake
Tanze
mit
dem
Tod
in
einem
Seelenkuchen
An
apple,
a
pear,
a
plum
or
a
cherry
Einen
Apfel,
eine
Birne,
eine
Pflaume
oder
eine
Kirsche
All
the
fruits
of
this
luminary
Alle
Früchte
dieses
Himmelskörpers
One
for
the
sea
Two
for
the
soil
Eins
für
das
Meer,
zwei
für
den
Boden
Three
for
a
spin
on
this
mortal
coil
Drei
für
eine
Drehung
auf
dieser
sterblichen
Spule
Seven
bright
stars
in
the
sky
Sieben
helle
Sterne
am
Himmel
Six
for
the
six
proud
walkers
Sechs
für
die
sechs
stolzen
Wanderer
Some
have
symbols
at
their
door
Manche
haben
Symbole
an
ihrer
Tür
Some
are
alive-ee-i
no
more
Manche
leben
nicht
mehr
Some
will
rise
Manche
werden
aufsteigen
Some
will
fall
Manche
werden
fallen
Some
will
never
hear
the
call
Manche
werden
den
Ruf
niemals
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Leslie Lee, James Keay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.