Sam Lee feat. Bernard Butler - The Garden of England (Seeds of Love) - перевод текста песни на немецкий

The Garden of England (Seeds of Love) - Bernard Butler , Sam Lee перевод на немецкий




The Garden of England (Seeds of Love)
Der Garten Englands (Samen der Liebe)
We sowed the seeds of love
Wir säten die Samen der Liebe,
We showed them how to sing
Wir zeigten ihnen, wie man singt,
Grown with a knowing of wildness in their blood
Aufgewachsen mit dem Wissen um Wildheit in ihrem Blut,
More than the sum of the everything
Mehr als die Summe von Allem,
The old wow never wears thin...
Das alte Wow nutzt sich nie ab...
My garden was forsook
Mein Garten wurde verlassen,
To weigh in on industry
Um der Industrie zu weichen,
Raised behind the altar, under oak and ash
Aufgezogen hinter dem Altar, unter Eiche und Esche,
I grew to a bony rowan tree, tree, tree
Wuchs ich zu einem knochigen Ebereschenbaum, Baum, Baum,
Freely in my own country
Frei in meinem eigenen Land.
But some old oak trees won't twist
Aber manche alte Eichen lassen sich nicht verbiegen,
For they're brittle beneath the bark
Denn sie sind spröde unter der Rinde,
Better that limbs be broke and brought to ground
Besser, dass Äste gebrochen und zu Boden gebracht werden,
And service the light to dark, to dark, to dark
Und dem Licht zur Dunkelheit dienen, zur Dunkelheit, zur Dunkelheit,
We're just servants unto the dark
Wir sind nur Diener der Dunkelheit.
But the gatekeeper can't stand by
Aber der Torwächter kann nicht untätig bleiben,
For they must be bound to be free
Denn er muss gebunden sein, um frei zu sein,
Lightworking the liminal, listening to the land
Das Liminale mit Licht bearbeitend, dem Land lauschend,
And fingering at mystery, mystery
Und das Mysterium ertastend, Mysterium,
Not Sally, free and easy
Nicht Sally, frei und ungezwungen.
Oh grief, oh grief have I
Oh Kummer, oh Kummer habe ich,
For the songs they go to decay
Denn die Lieder vergehen,
The garden of England once bloomed it's sound assault
Der Garten Englands blühte einst mit seinem Klangangriff,
Now destined for some bouquet, some bouquet
Jetzt bestimmt für irgendein Bouquet, irgendein Bouquet,
No roses in this display
Keine Rosen in dieser Ausstellung.
For the rose it bore a thorn
Denn die Rose trug einen Dorn,
A spritz of wilful spark
Einen Spritzer mutwilligen Funkens,
But taming its temper to never pierce the palm
Aber ihren Charakter zähmend, um niemals die Handfläche zu durchstechen,
We'll never touch the heart, the heart, the heart
Werden wir niemals das Herz berühren, das Herz, das Herz,
No poison tip to the dart
Keine Giftspitze am Pfeil.
We sowed the seeds of love
Wir säten die Samen der Liebe,
We showed them how to sing
Wir zeigten ihnen, wie man singt,
Grown with a knowing of wildness in their blood
Aufgewachsen mit dem Wissen um Wildheit in ihrem Blut,
More than the sum of the everything
Mehr als die Summe von Allem,
The old wow never wears thin...
Das alte Wow nutzt sich nie ab...
Sweet as the birds in the spring, the spring
Süß wie die Vögel im Frühling, im Frühling,
Home is when the heart sings, heart sings
Zuhause ist, wenn das Herz singt, Herz singt,
The songs that tell of our own kith and kin
Die Lieder, die von unseren Lieben und Verwandten erzählen,
The old wow never wears thin...
Das alte Wow nutzt sich nie ab...
Out of decay new life springs, it springs
Aus Verfall entspringt neues Leben, es entspringt,
As the anima sheds its own skin, and skin
Während die Seele ihre eigene Haut abwirft, und Haut,
While this pebble rolls its big rings
Während dieser Kiesel seine großen Ringe rollt.
The old wow never wears thin
Das alte Wow nutzt sich nie ab,
The old wow never wears thin
Das alte Wow nutzt sich nie ab,
Some of my favourite things
Einige meiner Lieblingsdinge,
The old wow never wears thin
Das alte Wow nutzt sich nie ab.





Авторы: Samuel Leslie Lee, James Keay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.