Sam Lee feat. Bernard Butler - The Garden of England (Seeds of Love) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sam Lee feat. Bernard Butler - The Garden of England (Seeds of Love)




The Garden of England (Seeds of Love)
Сад Англии (Семена любви)
We sowed the seeds of love
Мы посеяли семена любви,
We showed them how to sing
Мы показали им, как петь.
Grown with a knowing of wildness in their blood
Выросли, зная о дикости в своей крови,
More than the sum of the everything
Больше, чем сумма всего сущего.
The old wow never wears thin...
Старое чудо не стареет...
My garden was forsook
Мой сад был заброшен,
To weigh in on industry
Чтобы погрузиться в промышленность.
Raised behind the altar, under oak and ash
Выросший за алтарем, под дубом и ясенем,
I grew to a bony rowan tree, tree, tree
Я стал костлявой рябиной, рябиной, рябиной.
Freely in my own country
Свободный в своей стране.
But some old oak trees won't twist
Но некоторые старые дубы не гнутся,
For they're brittle beneath the bark
Ибо хрупки они под корой.
Better that limbs be broke and brought to ground
Лучше бы ветви их сломались и пали на землю,
And service the light to dark, to dark, to dark
И служили бы от света к тьме, к тьме, к тьме.
We're just servants unto the dark
Мы всего лишь слуги тьмы.
But the gatekeeper can't stand by
Но привратник не может стоять в стороне,
For they must be bound to be free
Ибо они должны быть связаны, чтобы быть свободными.
Lightworking the liminal, listening to the land
Работающие со светом на грани, слушающие землю
And fingering at mystery, mystery
И прикасающиеся к тайне, к тайне.
Not Sally, free and easy
Не Салли, свободная и легкая.
Oh grief, oh grief have I
О, горе, о, горе мне,
For the songs they go to decay
Ибо песни приходят в упадок.
The garden of England once bloomed it's sound assault
Сад Англии некогда цвел своим звучным напором,
Now destined for some bouquet, some bouquet
Теперь же обречен стать букетом, букетом.
No roses in this display
Нет роз в этой экспозиции.
For the rose it bore a thorn
Ибо роза несла шип,
A spritz of wilful spark
Всплеск своевольной искры.
But taming its temper to never pierce the palm
Но укрощая ее нрав, чтобы никогда не пронзить ладонь,
We'll never touch the heart, the heart, the heart
Мы никогда не коснемся сердца, сердца, сердца.
No poison tip to the dart
Нет ядовитого жала у дротика.
We sowed the seeds of love
Мы посеяли семена любви,
We showed them how to sing
Мы показали им, как петь.
Grown with a knowing of wildness in their blood
Выросли, зная о дикости в своей крови,
More than the sum of the everything
Больше, чем сумма всего сущего.
The old wow never wears thin...
Старое чудо не стареет...
Sweet as the birds in the spring, the spring
Сладкие, как птицы весной, весной.
Home is when the heart sings, heart sings
Дом там, где поет сердце, поет сердце.
The songs that tell of our own kith and kin
Песни, что рассказывают о наших родных и близких.
The old wow never wears thin...
Старое чудо не стареет...
Out of decay new life springs, it springs
Из разложения рождается новая жизнь, рождается.
As the anima sheds its own skin, and skin
Как душа, сбрасывающая свою шкуру, и шкуру.
While this pebble rolls its big rings
Пока этот камешек катит свои круги.
The old wow never wears thin
Старое чудо не стареет.
The old wow never wears thin
Старое чудо не стареет.
Some of my favourite things
Некоторые из моих любимых вещей.
The old wow never wears thin
Старое чудо не стареет.





Авторы: Samuel Leslie Lee, James Keay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.