Текст и перевод песни Sam Lee - The Jew's Garden (2012 Barclaycard Mercury Prize Live)
The
rains
run
down,
Льют
дожди,
Through
Maryland
town,
Через
город
в
Мэриленде,
The
river
swell
and
swell,
Река
все
набухает
и
набухает,
And
all
the
lads
in
Maryland
town,
И
все
парни
в
мэрилендском
городке,
Throw
pennies
to
the
well.
Бросайте
монетки
в
колодец.
And
their
debts
grow
higher
and
higher,
И
их
долги
растут
все
выше
и
выше,
And
their
bets
and
their
theories
do
grow,
И
их
ставки
и
их
теории
действительно
растут,
And
they
dared
young
Hugh
to
the
Jew's
garden,
И
они
пригласили
юного
Хью
в
еврейский
сад,
Where
the
scared
nor
the
skeptics
dare
go.
Туда,
куда
не
осмеливаются
пойти
ни
напуганные,
ни
скептики.
Then
down
came
the
Jew's
daughter,
Затем
спустилась
дочь
еврея,
All
dressed
in
silk
so
fine,
Все
одеты
в
такой
изысканный
шелк,
Cried
she:
sir
Hugh,
oh
pretty
sir
Hugh
Воскликнула
она:
сэр
Хью,
о
прелестный
сэр
Хью
What
appoints
have
made
your
mind?
О
каких
назначениях
вы
подумали?
She
offered
him
ripe
apples,
Она
предложила
ему
спелые
яблоки,
Likewise
a
gay
gold
diamond
ring,
Точно
так
же
веселое
золотое
кольцо
с
бриллиантом,
And
a
lily
with
color
as
red
as
blood,
И
лилия
такого
же
красного
цвета,
как
кровь,
She
enticed
this
little
boy
in.
Она
заманила
этого
маленького
мальчика
внутрь.
She
took
him
by
the
lily-white
hand,
Она
взяла
его
за
белую,
как
лилия,
руку,
And
she
led
him
down
the
hall,
И
она
повела
его
по
коридору,
And
she
took
a
penknife
to
where
he
could
not
sound,
И
она
взяла
перочинный
нож
туда,
где
он
не
мог
раздаться,
And
let
his
lifeblood
fall.
И
позволил
своей
жизненной
силе
иссякнуть.
She
wrapped
him
into
his
winding
sheets,
Она
завернула
его
в
обмотанные
простыни,
Woven
not
of
cloth
but
of
lead,
Сотканный
не
из
ткани,
а
из
свинца,
And
she
held
him
down
the
old
town
well,
И
она
провела
его
по
старому
городскому
колодцу,
Saying
sir
Hugh
must
play
with
the
dead.
Говорят,
что
сэр
Хью
должен
играть
с
мертвецами.
Oh
help
me!
Help
me!
Cried
little
sir
Hugh,
О,
помоги
мне!
Помоги
мне!
Воскликнул
маленький
сэр
Хью,
And
build
me
a
coffin
of
birch,
И
сооруди
мне
гроб
из
березы,
And
tell
my
mother
I've
fallen
to
sleep,
И
скажи
моей
маме,
что
я
заснул,
And
bury
me
in
yonder's
church.
И
похорони
меня
вон
в
той
церкви.
Sing
down,
sing
down,
my
little
Sir
Hugh,
Пой
тише,
пой
тише,
мой
маленький
сэр
Хью,
Has
Jettson
two
eyes
not?
Cried
she,
Разве
у
Джеттсона
нет
двух
глаз?
Воскликнула
она,
Sing
down,
sing
down,
and
with
your
words,
Пой
тише,
пой
тише,
и
своими
словами,
To
my
kin
you
are
injury.
Для
моей
родни
ты
- обида.
Sing
down,
down
and
with
you
your
words,
Пой
тише,
тише
и
вместе
с
тобой
твои
слова,
You
are
harmed
as
much
as
you've
hurt.
Тебе
причиняют
такой
же
вред,
какой
ты
причинил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Leslie Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.