Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Superficial Girl
Oberflächliches Mädchen
You-ooh-ooh
yeah
Du-uh-uh
yeah
Is
there
anything
that
you
can
do
that'll
drive
me
crazy?
Gibt
es
irgendetwas,
das
du
tun
kannst,
das
mich
verrückt
macht?
Sorry
don't
mean
(you're)
to
blame
Sorry,
soll
nicht
heißen,
dass
du
schuld
bist
You're
not
on
top
of
the
world
'coz
you've
got
diamonds
and
pearls
Du
bist
nicht
die
Größte
auf
der
Welt,
nur
weil
du
Diamanten
und
Perlen
hast
So
superficial
girl,
what
more
do
you
need?
So
ein
oberflächliches
Mädchen,
was
brauchst
du
noch
mehr?
You
ain't
got
a
care
in
the
world
Du
machst
dir
keine
Sorgen
auf
der
Welt
For
people
but
you
and
the
daddy
that
loves
you.
Um
Leute
außer
dich
und
den
Papa,
der
dich
liebt.
He
buys
you
all
kinds
of
treats
Er
kauft
dir
alle
möglichen
Leckereien
*I
have
no
idea
what
he
says
here*
*Keine
Ahnung,
was
er
hier
sagt*
Superficial
girl,
what
more
do
you
need?
Oberflächliches
Mädchen,
was
brauchst
du
noch
mehr?
You've
got
diamonds
in
your
ears,
and
the
perfecest
pigment?
Du
hast
Diamanten
in
deinen
Ohren
und
den
perfektesten
Teint?
His
(prophecies?)
are
small
and
you
like
to
pretend.
Seine
(Prophezeiungen?)
sind
klein
und
du
tust
gerne
so,
als
ob.
Money
in
your
hand
'cos
you
just
want
to
be
proud?
Geld
in
deiner
Hand,
weil
du
nur
stolz
sein
willst?
I'm
sorry
babe
you
just
don't
understand.
Es
tut
mir
leid,
Babe,
du
verstehst
es
einfach
nicht.
You
just
don't
understand.
Du
verstehst
es
einfach
nicht.
She's
got
you
hypnotized,
who
knows
you'd
be
without
her.
Sie
hat
dich
hypnotisiert,
wer
weiß,
was
du
ohne
sie
wärst.
Girl
just
think
about
it,
lose
*again,
no
idea
what
he
says
here*
Mädchen,
denk
einfach
darüber
nach,
verlier
*[wieder,
keine
Ahnung,
was
er
hier
sagt]*
Babe,
you
should
really
start
to
pay
and
get
into
this
world
we're
living
in.
Babe,
du
solltest
wirklich
anfangen
aufmerksam
zu
sein
und
dich
auf
diese
Welt,
in
der
wir
leben,
einzulassen.
Superficial
girl.
Oberflächliches
Mädchen.
You've
got
diamonds
in
your
ears,
and
the
perfecest
pigment?
Du
hast
Diamanten
in
deinen
Ohren
und
den
perfektesten
Teint?
His
(prophecies?)
are
small
and
you
like
to
pretend.
Seine
(Prophezeiungen?)
sind
klein
und
du
tust
gerne
so,
als
ob.
Money
in
your
hand
'cos
you
just
want
to
be
proud?
Geld
in
deiner
Hand,
weil
du
nur
stolz
sein
willst?
I'm
sorry
babe
you
just
don't
understand
one
bit
at
all
Es
tut
mir
leid,
Babe,
du
verstehst
überhaupt
kein
bisschen
You
think
that
your
looks
can
buy
you
anything,
or
anything
at
all.
Du
denkst,
dein
Aussehen
kann
dir
alles
kaufen,
oder
überhaupt
irgendetwas.
Maybe
you
should
ask
a
little
more
*something*
or
work
a
little
more.
Vielleicht
solltest
du
ein
bisschen
mehr
*[etwas]*
fragen
oder
ein
bisschen
mehr
arbeiten.
Gaze
at
everything
you
need
to
live
your
life
Starre
auf
alles,
was
du
brauchst,
um
dein
Leben
zu
leben
*No
idea
what
he
says
again*
*Keine
Ahnung,
was
er
wieder
sagt*
Gaze
at
everything
you
need
to
live
your
life
Starre
auf
alles,
was
du
brauchst,
um
dein
Leben
zu
leben
*Again,
no
idea.*
*Wieder,
keine
Ahnung.*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sam Lyons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.