Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good Ole Days
Gute alte Zeiten
Back
when
we
could
just
burn
the
witch
Damals,
als
wir
noch
Hexen
verbrennen
konnten
Fire
light
didn't
have
no
switch
Feuerlicht
hatte
keinen
Schalter
Left
to
believe
every
lie
you
'were
told
Man
musste
jede
Lüge
glauben,
die
einem
erzählt
wurde
Til'
your
dying
day
mining
god
damn
coal
Bis
zum
Todestag
in
der
verdammten
Kohlemine
schuften
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
You
turn
18
better
grab
your
gun
Mit
18
schnapp
dir
besser
deine
Waffe
If
you
like
the
same
sex
better
hide
or
run
Wenn
du
auf
das
gleiche
Geschlecht
stehst,
versteck
dich
lieber
oder
renn
A
pretty
face
didn't
have
a
voice
Ein
hübsches
Gesicht
hatte
keine
Stimme
A
woman
well,
she
didn't
get
no
choice
Eine
Frau,
nun
ja,
sie
hatte
keine
Wahl
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Segregation
on
the
buses
Rassentrennung
in
den
Bussen
In
the
diners
and
country
clubs
In
den
Diners
und
Country
Clubs
Prejudice
and
preconditions
Vorurteile
und
Vorbedingungen
Kids
today
don't
give
a
fuck
Die
Kids
von
heute
scheren
sich
einen
Dreck
darum
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Man
Schedule
One,
ain't
that
a
joke
Mann,
Schedule
One,
ist
das
nicht
ein
Witz?
Could
get
Twenty
years
for
a
little
toke
Zwanzig
Jahre
für
einen
kleinen
Zug
Lead
paint,
lead
pipes
inside
our
homes
Bleifarbe,
Bleirohre
in
unseren
Häusern
There's
better
ways
to
get
stoned
Es
gibt
bessere
Wege,
sich
zuzudröhnen
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
If
you
had
to
make
a
call
Wenn
du
telefonieren
musstest
You'd
need
to
find
a
booth
Musstest
du
eine
Telefonzelle
finden
It
cost
25
cents
to
state
your
views
Es
kostete
25
Cent,
um
deine
Meinung
zu
sagen
Had
to
wait
all
day
to
catch
the
nightly
news
Man
musste
den
ganzen
Tag
warten,
um
die
Abendnachrichten
zu
sehen
Back
in
grandad's
day
they
even
outlawed
booze
Zu
Opas
Zeiten
war
sogar
Alkohol
verboten
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Family
farms
were
in
foreclosure
Familienfarmen
wurden
zwangsversteigert
Stood
in
line
for
gasoline
Man
stand
Schlange
für
Benzin
It's
selective
recollection
Es
ist
selektive
Erinnerung
Pick
'n
Choose
what
to
believe
Aussuchen,
was
man
glauben
will
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Segregation
on
the
buses
Rassentrennung
in
den
Bussen
In
the
diners
and
country
clubs
In
den
Diners
und
Country
Clubs
Prejudice
and
preconditions
Vorurteile
und
Vorbedingungen
Kids
today
don't
give
a
fuck
Die
Kids
von
heute
scheren
sich
einen
Dreck
darum
Tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir,
Liebling,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Just
tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Sag
mir
einfach,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Yeah
tell
me
how
you
love
em'
good
ole
days
Ja,
sag
mir,
wie
sehr
liebst
du
diese
guten
alten
Zeiten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Charles Corne, Sam Austin Morrow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.