Sam The Kid feat. Valete, Aniyah & David Cruz - Obsessão (feat. Valete, Aniyah & David Cruz) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sam The Kid feat. Valete, Aniyah & David Cruz - Obsessão (feat. Valete, Aniyah & David Cruz)




Obsessão (feat. Valete, Aniyah & David Cruz)
Наваждение (совместно с Valete, Aniyah & David Cruz)
Tenho um vício por prazer, a dor da necessidade
У меня зависимость от удовольствия, боль потребности.
Se não tens amor, és dor
Если у тебя нет любви, ты просто боль.
Se queres prazer, dás amor
Если хочешь удовольствия, даришь любовь.
Se não tens amor, és dor
Если у тебя нет любви, ты просто боль.
Se queres prazer, dás amor
Если хочешь удовольствия, даришь любовь.
Passava horas e horas a escrever no quarto
Я проводил часы и часы, сочиняя в своей комнате,
A fazer trilhas sonoras pa' sair do anonimato
Создавая саундтреки, чтобы выйти из безвестности.
Mal dormia, mal saía, mal via os amigos
Плохо спал, плохо выходил, плохо виделся с друзьями.
A escrita era religião, o meu castigo, o meu abrigo
Письмо было моей религией, моим наказанием, моим убежищем.
Eu rimo as dores do meu povo
Я рифмую боль своего народа,
Envolvo nos versos o sofrimento que eu absolvo
Обволакиваю в стихах страдания, которые я принимаю.
Ela mandou-me um mail
Она написала мне письмо,
A dizer que sou o rei e que eu trouxe um estilo novo
Сказав, что я король и что я принес новый стиль.
Diz que chora desalmadamеnte
Говорит, что плачет безутешно,
Quando eu rimo intensamеnte nos temas mais comoventes
Когда я интенсивно рифмую в самых трогательных темах.
Diz que me quer conhecer
Говорит, что хочет познакомиться со мной,
Pa' ver, realmente, se eu sou o que digo ser
Чтобы увидеть, действительно ли я тот, за кого себя выдаю.
Encontramo-nos num bar no Vasco da Gama
Мы встретились в баре в Васко да Гама,
Logo fiquei encantado com aquela áurea africana
Я сразу был очарован этой африканской аурой.
Ela explana uma negritude soberana
Она источает величественную черноту,
Emana a mesma luz que originou o Nirvana
Излучает тот же свет, что породил Нирвану.
Começamo-nos a ver regularmente
Мы начали видеться регулярно,
E como era evidente acabou em envolvimento
И, как было очевидно, это закончилось отношениями.
Dia sim, dia não, em minha casa
День да, день нет, у меня дома,
Entrosamento sexual até ao esgotamento
Сексуальное единение до изнеможения.
Foram vários meses na mema' rotina
Несколько месяцев мы были в одной рутине,
Mas estava sem adrenalina que o puro amor origina
Но мне не хватало адреналина, который порождает чистая любовь.
Eu não a amo, mas o sexo é tão bom
Я её не люблю, но секс настолько хорош,
Que eu não consigo acabar com ela e terminar nossa novela
Что я не могу порвать с ней и закончить наш роман.
Por isso eu minto e digo que lhe amo
Поэтому я лгу и говорю, что люблю её.
O amor dela é insano, ela nem sente que é engano
Её любовь безумна, она даже не чувствует, что это обман.
Ela ama-me perdidamente
Она любит меня без памяти
E acha que o relacionamento durará eternamente
И думает, что наши отношения будут длиться вечно.
Passaram-se dois anos, fui ficando distante
Прошло два года, я стал отдаляться,
era flagrante aquele meu distanciamento
Моё отдаление стало очевидным.
Ganhei coragem, resolvi acabar
Я набрался смелости, решил закончить,
Resolvi terminar o que não tinha fundamento
Решил закончить то, что уже не имело смысла.
Ela entrou num caos depressivo
Она впала в депрессивный хаос,
Autopunitivo e quase vegetativo
Саморазрушительный и почти вегетативный.
Não comia, não dormia, não saía de casa
Не ела, не спала, не выходила из дома,
Entregou-se a um processo erosivo, corrosivo
Предалась эрозивному, разъедающему процессу.
Largou o trabalho, largou a faculdade
Бросила работу, бросила учебу,
Ficou esquelética e perto da insanidade
Стала истощенной и близкой к безумию.
Com instintos suicidas, completamente escurecida
С суицидальными инстинктами, полностью потемневшая,
Vazia e destruída
Пустая и разрушенная.
Se não tens amor, és dor
Если у тебя нет любви, ты просто боль.
Se queres prazer, dás amor
Если хочешь удовольствия, даришь любовь.
Se não tens amor, és dor
Если у тебя нет любви, ты просто боль.
Se queres prazer, dás amor
Если хочешь удовольствия, даришь любовь.
Isto é uma música profunda, irmão
Это глубокая песня, брат.
Na estrada da tua vida, o teu espírito estimula-te sempre a fugir da dor e ir em busca do prazer
На жизненном пути твой дух всегда побуждает тебя избегать боли и искать удовольствия.
Mas lembra-te sempre que muitos objetivos
Но всегда помни, что есть много целей,
Que tu não consegues sem dor, sem sacrifício, sem sangue
Которых ты не достигнешь без боли, без жертв, без крови.
E lembra-te que tu podes erguer, reerguer
И помни, что ты можешь воздвигнуть, восстановить
Ou salvar vidas, sacrificando-te por elas, sangrando por elas em atos de puro altruísmo
Или спасти жизни, жертвуя собой ради них, проливая кровь за них в актах чистого альтруизма.
Na busca pelo prazer tu podes ficar cego
В погоне за удовольствием ты можешь ослепнуть
E chacinar a alma de outros seres humanos em atos de puro egoísmo
И уничтожить души других людей в актах чистого эгоизма.
Vai também em busca do prazer, irmão
Ищи и ты удовольствия, брат,
Vai também em busca da tua felicidade
Ищи и ты своего счастья.
Leva outros manos contigo
Возьми с собой других братьев,
Ensina os manos a amar
Научи братьев любить,
Ensina aos manos o humanismo
Научи братьев гуманизму.
Se não tens amor, és dor
Если у тебя нет любви, ты просто боль.
Se queres prazer, dás amor
Если хочешь удовольствия, даришь любовь.
Se não tens amor, és dor
Если у тебя нет любви, ты просто боль.
Se queres prazer, dás amor
Если хочешь удовольствия, даришь любовь.





Авторы: Keidje Lima, Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.