À Procura da Perfeita Repetição (feat. DJ CRUZFADER) -
Sam The Kid
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Procura da Perfeita Repetição (feat. DJ CRUZFADER)
Auf der Suche nach der perfekten Wiederholung (feat. DJ CRUZFADER)
António
Pinho
Vargas,
António
Pinho
Vargas,
Gostava
de
se
ver
daqui
a
uns
tempos
num
CD
Würdest
du
dich
gerne
in
einiger
Zeit
auf
einer
CD
sehen
Do
Sam
The
Kid,
recriado
num
CD
do
Sam
The
Kid?
von
Sam
The
Kid,
neu
interpretiert
auf
einer
CD
von
Sam
The
Kid?
Acho
que
sim...
Por
um
lado
queria
dizer
que
ele
tinha
Ich
denke
schon...
Einerseits
wollte
ich
sagen,
dass
er
Achado
que
podia
fazer
qualquer
coisa
com
a
minha
música
gedacht
hätte,
er
könnte
etwas
mit
meiner
Musik
machen
E
nesse
sentido
seria
uma
honra
und
in
diesem
Sinne
wäre
es
eine
Ehre
Aliás,
eu
acho
que
qualquer
criador
quando
estimula
o
Ich
meine,
ich
denke,
jeder
Schöpfer,
der
den
Outro
para
fazerem
coisas,
deve
sentir-se
contente,
não
é?
anderen
anregt,
Dinge
zu
tun,
sollte
sich
freuen,
oder?
- Olá!
O
que
é
temos?
- Hallo!
Was
haben
wir
denn?
- O
que
é
tens
feito?
- Was
hast
du
so
gemacht?
- Ya,
estou
aí
a
gravar
um
álbum
novo...
- Ja,
ich
nehme
gerade
ein
neues
Album
auf...
- O
que
é
que
é
isso?
- Was
ist
das?
- Isto
é
um
MPC...
- Das
ist
ein
MPC...
É
aí
que
o
mano
faz
os
instrumentais,
Da
macht
der
Bruder
die
Instrumentals,
As
bases
instrumentais
para
depois
pôr
as
rimas...
die
Instrumental-Grundlagen,
um
dann
die
Reime
draufzulegen...
Não
tens
uma
banda,
Du
hast
keine
Band,
Não
tens
uma
guitarra,
não
tens
um
baixo...
uma
bateria?
du
hast
keine
Gitarre,
keinen
Bass...
ein
Schlagzeug?
- Não,
não!
É
tudo
aqui!
- Nein,
nein!
Das
ist
alles
hier!
À
procura
da
perfeita
repetição
Auf
der
Suche
nach
der
perfekten
Wiederholung
São
anos
de
pesquisa
fiz
a
minha
função
Es
sind
Jahre
der
Recherche,
ich
habe
meine
Aufgabe
erfüllt
À
volta
de
notas
que
transmitissem
uma
emoção
Rund
um
Noten,
die
eine
Emotion
vermitteln
Suficiente
para
a
mente
ganhar
inspiração
Genug,
damit
der
Geist
Inspiration
gewinnt
A
minha
cultura
não
vem
da
leitura
Meine
Kultur
kommt
nicht
vom
Lesen
Corte
e
costura
Zuschneiden
und
Nähen
Sorte
e
postura
Glück
und
Haltung
Também
ser
forte
na
mistura
Auch
stark
sein
im
Mixen
Para
tentar
juntar
dois
mundos
opostos
Um
zu
versuchen,
zwei
gegensätzliche
Welten
zu
vereinen
Não
apostes
em
merdas
que
tu
não
gostes
Setz
nicht
auf
Sachen,
die
du
nicht
magst
Faz
porque
queres
e
sentes,
não
porque
deves
e
tens
Mach
es,
weil
du
es
willst
und
fühlst,
nicht
weil
du
musst
und
es
so
sein
soll
Em
mentes
para
ti,
há
imensos
aí
In
Gedanken
für
dich,
gibt
es
unzählige
da
draußen
Limo
arestas,
rimo
em
festas,
por
cima
destas
bases
Ich
feile
Kanten
ab,
reime
auf
Partys,
über
diesen
Beats
(E
como
é
que
tu
fazes?)
(Und
wie
machst
du
das?)
Eu
ouço
temas
e
temas
feitos
antes
do
meu
nascimento
Ich
höre
Songs
und
Songs,
die
vor
meiner
Geburt
gemacht
wurden
Diz-me
outra
arte
Sag
mir
eine
andere
Kunst
Que
dá-te
maior
conhecimento
musical
die
dir
mehr
musikalisches
Wissen
vermittelt
Cada
qual
com
seu
gosto
pessoal
Jeder
mit
seinem
persönlichen
Geschmack
Alguns,
ouvem
mal,
mal-dito
avental
Manche
hören
schlecht,
verdammte
Schürze
Talvez
resultasse
se
tu
te
aplicasses
Vielleicht
würde
es
funktionieren,
wenn
du
dich
anstrengen
würdest
Só
a
batida
não
basta,
tenta
ser
sonoplasta
Nur
der
Beat
reicht
nicht,
versuch,
ein
Geräuschemacher
zu
sein
Gasta
tempo
e
investe
em
experiências
Nimm
dir
Zeit
und
investiere
in
Experimente
Não
ligues
a
tendências
e
foca-te
em
sequências
Ignoriere
Trends
und
konzentriere
dich
auf
Sequenzen
(Gonna
find)
You'll
stay
inside
my
mind
(Gonna
find)
You'll
stay
inside
my
mind
Vais
encontrar
em
mim,
e
em
mim!!
Du
wirst
mich
in
mir
finden,
in
mir!!
(Ooooh,
your
mind)
(a
state
of
mind)
(Ooooh,
your
mind)
(a
state
of
mind)
Essa
nostalgia,
como
um
postal
cria
Diese
Nostalgie,
wie
eine
Postkarte,
erzeugt
sie
Auditiva
num
nível
possível
de
ser
respeitado
Auditiv
auf
einem
Niveau,
das
es
verdient,
respektiert
zu
werden
É
só
mostrar
cria-tividade
e
mestria
Es
geht
nur
darum,
Kreativität
und
Können
zu
zeigen
Em
fazer
a
pesquisa,
quiçá
fazer
a
novidade
Bei
der
Recherche,
vielleicht
etwas
Neues
zu
schaffen
Escuto
um
disco
fat,
nunca
descoberto
Ich
höre
eine
fette
Platte,
die
noch
nie
entdeckt
wurde
Gosto
discutível,
mas
indisponível
na
net...
é
raro
Geschmack
ist
fragwürdig,
aber
nicht
im
Netz
verfügbar...
sie
ist
selten
Ou
"oiço"
um
êxito
com
rodagem,
ponho
a
minha
camuflagem
Oder
ich
"höre"
einen
Hit
mit
Rotation,
ziehe
meine
Tarnung
an
A
tua
nova
abordagem
vai
ser
em
reparo
Dein
neuer
Ansatz
wird
eine
Reparatur
sein
Do
pulso,
só
Pro
Tools,
é
como
eu
"bulo"
Vom
Puls,
nur
Pro
Tools,
so
"arbeite"
ich
Sempre
chuto,
sente
a
MPC
e
fuck
PC
Ich
trete
immer
zu,
fühle
die
MPC
und
scheiß
auf
PC
Sente
a
diferença
e
ganha
a
confiança
Fühle
den
Unterschied
und
gewinne
das
Vertrauen
Vais
ter
uma
nova
crença
que
te
ensina
o
mais
recente
Du
wirst
einen
neuen
Glauben
haben,
der
dir
das
Neueste
lehrt
É
orgânico,
é
humano
e
quebra
o
lado
mais
mecânico
Es
ist
organisch,
es
ist
menschlich
und
bricht
die
mechanische
Seite
Quem
o
manipula,
põe
no
armário,
Box,
não
é
necessário
Wer
es
manipuliert,
räumt
es
in
den
Schrank,
Box,
es
ist
nicht
nötig
Pareço
um
publicitário
mas
isso
é
só
aparente
Ich
sehe
aus
wie
ein
Werbefachmann,
aber
das
ist
nur
scheinbar
Crio
calmo
e
solitário
sem
um
bom
equipamento
Ich
erschaffe
ruhig
und
einsam
ohne
gute
Ausrüstung
A
dica
é
essa,
não
interessa
um
colecção
grande
Der
Tipp
ist,
es
kommt
nicht
auf
eine
große
Sammlung
an
De
loops
ou
breaks
ou
kits
para
beats
se
os
teus
são
feios
von
Loops
oder
Breaks
oder
Kits
für
Beats,
wenn
deine
hässlich
sind
O
que
importa
é
o
que
tu
fazes
com
o
pouco
que
tu
tens
Was
zählt,
ist,
was
du
aus
dem
Wenigen
machst,
das
du
hast
Ideias
com
talento
nas
veias,
se
a
tens,
parabéns
Ideen
mit
Talent
in
den
Adern,
wenn
du
sie
hast,
Glückwunsch
E
quanto
às
leis
(e
quanto
às
leis?)
Und
was
die
Gesetze
angeht
(und
was
die
Gesetze
angeht?)
Não
estão
bem
explicadas
Sie
sind
nicht
gut
erklärt
E
eu
não
vejo
o
sentido,
para
mim
tão
erradas
Und
ich
sehe
den
Sinn
nicht,
für
mich
sind
sie
so
falsch
São
papéis,
"mai"
nada,
não
dão
liberdade
Sie
sind
Papiere,
"mehr"
nicht,
sie
geben
keine
Freiheit
A
esta
arte
que
para
eles
ainda
é
novidade
Dieser
Kunst,
die
für
sie
noch
neu
ist
Estou
no
meu
quarto,
eu
sou
um
artista
ausente
de
Ich
bin
in
meinem
Zimmer,
ich
bin
ein
abwesender
Künstler
von
A
minha
alma
é
alquimista,
eu
penso
em
RCA's
Meine
Seele
ist
ein
Alchemist,
ich
denke
in
RCAs
Eu
penso
em
rimas
estruturadas,
penso
em
12
polegadas
Ich
denke
an
strukturierte
Reime,
ich
denke
an
12-Zoll-Platten
Eu
não
penso
que
ideias
possam
vir
a
ser
multadas
Ich
denke
nicht,
dass
Ideen
bestraft
werden
sollten
Ou
julgadas
por
alguém
com
poder
Oder
von
jemandem
mit
Macht
beurteilt
werden
Eles
dizem
'tem
cuidado
a
escolher',
mas
a
censura
Sie
sagen:
"Sei
vorsichtig
bei
der
Auswahl",
aber
die
Zensur
Isto
é
Hip
Hop
puro
com
samples
que
eu
juro
ser
crente
Das
ist
reiner
Hip-Hop
mit
Samples,
von
denen
ich
schwöre,
dass
ich
an
sie
glaube
Isto
é
o
futuro,
passado
e
presente,
todos
ao
mesmo
Das
ist
die
Zukunft,
Vergangenheit
und
Gegenwart,
alle
zur
gleichen
(Gonna
find)
You'll
stay
inside
my
mind
(Gonna
find)
You'll
stay
inside
my
mind
Vais
encontrar
em
mim,
e
em
mim!!
Du
wirst
mich
in
mir
finden,
in
mir!!
(Ooooh,
your
mind)
(a
state
of
mind)
(Ooooh,
your
mind)
(a
state
of
mind)
Essa
nostalgia,
como
um
postal
cria
Diese
Nostalgie,
wie
eine
Postkarte,
erzeugt
sie
Auditiva
num
nível
possível
de
ser
respeitado
Auditiv
auf
einem
Niveau,
das
es
verdient,
respektiert
zu
werden
É
só
mostrar
cria-tividade
e
mestria
Es
geht
nur
darum,
Kreativität
und
Können
zu
zeigen
Em
fazer
a
pesquisa,
quiçá
fazer
a
novidade
Bei
der
Recherche,
vielleicht
etwas
Neues
zu
schaffen
"E
abre
o
teu
espírito"...
"pela
inspiração"...
"Und
öffne
deinen
Geist"...
"durch
Inspiration"...
"Procuras,
tu
achas"...
"dicas
no
vinil"...
"Du
suchst,
du
findest"...
"Tipps
auf
Vinyl"...
Oh
mano,
quem
é
o
Vítor
Espadinha?
Oh
Mann,
wer
ist
Vítor
Espadinha?
Porque
o
que
eles
querem
todos
é
mandar
na
gente
Denn
was
sie
alle
wollen,
ist,
uns
zu
beherrschen
A
gente
manda-os
à
merda
mas
eles
mandam
na
gente
Wir
schicken
sie
zum
Teufel,
aber
sie
beherrschen
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sam The Kid, Samuel Mira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.