Sam's - Fauteuil roulant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sam's - Fauteuil roulant




Fauteuil roulant
Wheelchair
Yeah
Yeah
Patients
Patients
On s'dit que c'est la vie, bin, y'a rien d'émouvant
We tell ourselves that's life, well, there's nothing moving
Pris dans un tourbillon comme dans un sable mouvant
Caught in a whirlwind like in quicksand
Y'a ceux qui veulent rien dire et ceux qui l'disent en l'prouvant
There are those who don't want to say anything and those who say it by proving it
Y'a ceux qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll joints and others in wheelchairs
Fauteuil roulant
Wheelchair
Y'a ceux qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll joints and others in wheelchairs
Fauteuil roulant
Wheelchair
Fauteuil roulant
Wheelchair
Cloué sur son fauteuil, le p'tit roule sa bosse
Stuck in his chair, the little one rolls his hump
Entre amertume, au moindre fou rire et au combat tétra box
Between bitterness, the slightest laughter and the tetra boxing fight
Larmes de crocodile sur un polo Lacoste
Crocodile tears on a Lacoste polo
Mourir d'amour paraît stupide, mais noble est la cause
To die of love seems stupid, but the cause is noble
C'est l'histoire de cinq potes
It's the story of five friends
Liés par l'handicap, loin des plages de Saint-Trop'
Bound by disability, far from the beaches of Saint-Tropez
Destins croisés à qui la vie a mis XXX
Crossed destinies to whom life has put XXX
XXX de s'en relever quand t'es atteint de tétraplégie
XXX to get up when you're suffering from quadriplegia
On s'dit atteint de malchance
We tell ourselves we're unlucky
On prend son mal en patience
We take our pain patiently
On s'demande pourquoi nous, la vérité c'est qu'il n'y a pas d'chance
We wonder why us, the truth is there's no luck
Personne ne peut se dire ça c'est pas notre cas
No one can say this is not our case
Danger d'la vie, tout peut s'écrouler comme un château d'cartes
Danger of life, everything can collapse like a house of cards
Ne pas plier tant qu'on respire
Don't bend as long as we breathe
Garder le cap et le sourire tant qu'on reste peace
Keep the course and the smile as long as we stay peace
Comment écouler tout c'temps?
How to spend all this time?
C'est sûr que c'est éprouvant
It sure is trying
Y'a ceux qui roulent des joints et ceux qui roulent en fauteuil roulant
There are those who roll joints and those who roll in wheelchairs
On s'dit que c'est la vie, bin, y'a rien d'émouvant
We tell ourselves that's life, well, there's nothing moving
Pris dans un tourbillon comme dans un sable mouvant
Caught in a whirlwind like in quicksand
Y'a ceux qui veulent rien dire et ceux qui l'disent en l'prouvant
There are those who don't want to say anything and those who say it by proving it
Y'a ceux qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll joints and others in wheelchairs
Fauteuil roulant
Wheelchair
Y'a ceux qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll joints and others in wheelchairs
Fauteuil roulant
Wheelchair
Fauteuil roulant
Wheelchair
Le bonheur comme thérapie histoire de tuer la peur
Happiness as therapy to kill fear
Grosse chance d'espoir dans le sourire d'un XXX-thérapeute
Big chance of hope in the smile of a XXX-therapist
Les jours passent et se ressemblent
The days go by and look alike
Au lieu de ressasser le passé ensemble on se rassemble
Instead of dwelling on the past, we get together
Le regard des autres changent
The eyes of others change
Y'a très peu de gens qui captent
Very few people understand
Dites personnes à part entière, on voit juste un handicap
Say people in their own right, we just see a disability
L'humeur sur nos visages, c'est XXX
The mood on our faces is XXX
On devient pas heureux par hasard, on le décide
We don't become happy by chance, we decide it
Histoire de pleins de vies, d'ici histoires de fou
Story of full lives, from here crazy stories
L'histoire de pleins de gens coupés dans leur élan qui tiennent le coup
The story of many people cut short in their momentum who hold on
L'histoire de gens qui par leurs forces nous font tenir debout
The story of people who by their strength make us stand
Histoire d'amour qui p'tit à p'tit leur font trouver le goût
Love story that little by little makes them find the taste
Apprendre à s'ouvrir aux autres et ceux malgré les carences
Learn to open up to others and those despite the deficiencies
Besoin d'évasion et la citrouille se change en carrosse
Need to escape and the pumpkin turns into a carriage
Comment tenir tout c'temps?
How to hold on all this time?
Oui, ça c'est éprouvant
Yes, that's trying
Y'a ceux qui roulent des joints et ceux qui roulent en fauteuil roulant, roulant, roulant
There are those who roll joints and those who roll in wheelchairs, rolling, rolling
On s'dit que c'est la vie, bin, y'a rien d'émouvant
We tell ourselves that's life, well, there's nothing moving
Pris dans un tourbillon comme dans un sable mouvant
Caught in a whirlwind like in quicksand
Y'a ceux qui veulent rien dire et ceux qui l'disent en l'prouvant
There are those who don't want to say anything and those who say it by proving it
Y'a ceux qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll joints and others in wheelchairs
Fauteuil roulant
Wheelchair
Y'a ceux qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll joints and others in wheelchairs
Fauteuil roulant
Wheelchair
Fauteuil roulant
Wheelchair
Sam's
Sam's
Fauteuil roulant
Wheelchair
Fauteuil roulant
Wheelchair
Y'a ceux qui roulent qui roulent des joints et d'autres en fauteuil roulant
There are those who roll who roll joints and others in wheelchairs
C.H.I à la Prod.
C.H.I à la Prod.
XXX
XXX
Patients
Patients
Yemma
Yemma
(Instrumental)
(Instrumental)





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.