Текст и перевод песни Sam's - Journée noire
J'ai
pas
dormi
de
l'nuit
au
quartier
l'atmosphère
est
sale
I
didn't
sleep
all
night,
the
atmosphere
in
the
hood
is
dirty
Entre
6 et
9 y'a
des
perquis'
et
ça
les
frères
le
savent
Between
6 and
9 a.m.,
there
are
raids,
and
the
brothers
know
it
Deux
trois
compteurs
à
relever
au
moins
il
m'resterait
ça
Two
or
three
meters
to
raise,
at
least
I'd
have
that
left
J'prends
trop
de
risque
gros
sur
la
river
j'mise
mon
RSA
I'm
taking
too
many
risks,
man,
on
the
river,
I'm
betting
my
RSA
Une
taffe
et
je
repars
au
charbon
One
puff
and
I
go
back
to
work
Les
plats
sonnent
vide
The
plates
are
ringing
empty
Les
p'tits
cons
n'ont
plus
besoin
de
chaperon
The
little
bastards
don't
need
a
chaperone
anymore
Plus
de
respect,
salaam
salut
f.d.p
No
more
respect,
salaam,
hello
motherfucker
Appuie
sur
la
gachette
comme
sur
une
PSP
Pull
the
trigger
like
on
a
PSP
Ça
parle
de
couille,
la
vie
c'est
pas
ça
mon
p'tit
They
talk
about
balls,
life
ain't
that,
kid
Malgré
le
luxe
toujours
la
merde
sur
nos
Zanottis
Despite
the
luxury,
always
shit
on
our
Zanottis
Mais
comparé
à
autre
part
on
n'est
pas
mal
loti
But
compared
to
elsewhere,
we're
not
badly
off
Un
plan
carré,
file
moi
ma
part
les
angles
seront
arrondis
A
square
plan,
give
me
my
share,
the
angles
will
be
rounded
off
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
Man
is
a
wolf
to
man
Tous
mes
potes
ont
du
vices
All
my
buddies
have
vices
La
conclusion
The
conclusion
J'me
rends
compte
que
toutes
les
putes
ont
des
fils
I
realize
that
all
bitches
have
sons
Les
ambiances
spliff,
tiz,
bizz,
ça
devient
systématique
The
spliff,
tiz,
bizz
vibes,
it's
becoming
systematic
Rapproche
du
6-6-6
ma
gueule
c'est
mathématique
Getting
closer
to
6-6-6,
my
mouth
is
mathematical
Là
où
j'habite
personne
est
cord-da
Where
I
live,
no
one
is
straight
Quand
tu
remplis
tes
poches
When
you
fill
your
pockets
Obligé
de
rouler
en
Rolda,
une
Twingo,
une
Skoda
You
have
to
ride
in
a
Rolda,
a
Twingo,
a
Skoda
Des
soldats
formatés
à
compter
les
sommes
Soldiers
formatted
to
count
the
sums
Parler
par
code
au
téléphone
Talking
in
code
on
the
phone
Marre
de
voir
nos
mère
frotter
les
sols
Tired
of
seeing
our
mothers
scrubbing
floors
Sale
journée
à
bord
de
mon
quartier
tous
coulent
Bad
day
on
board
my
neighborhood,
everyone
is
sinking
Mes
gars
ne
sont
pas
Drunk
in
Love
My
guys
are
not
Drunk
in
Love
Ils
sont
Drunk
tout
court
They're
Drunk,
period
Au
bord
de
la
falaise
on
se
pousse
tous
At
the
edge
of
the
cliff
we
all
push
each
other
Et
si
t'as
besoin
d'aide
And
if
you
need
help
Doigt
dans
le
cul
en
guise
de
coup
de
pouce
Finger
in
the
ass
as
a
thumbs
up
Tah
les
mariages
pour
tous
Tah
weddings
for
all
Sur
tous
les
fronts
car
on
a
trop
faim
On
all
fronts
because
we're
too
hungry
C'est
même
plus
des
nuits
blanches
It's
not
even
white
nights
anymore
Au
final
des
journées
sans
fin
In
the
end,
endless
days
Personne
est
sain
et
sauf
hein
No
one
is
safe
and
sound,
huh
Ma
gueule
que
Dieu
nous
pardonne
May
God
forgive
us
Au
lieu
de
hassanate
Instead
of
hassanate
Ça
préfère
des
kilos
par
tonnes
They
prefer
kilos
by
the
ton
Cramé
dès
le
départ
au
milieu
de
charogne
Burned
from
the
start
in
the
middle
of
carrion
On
s'fait
les
crocs,
des
couilles,
une
parole
We're
getting
fangs,
balls,
one
word
Passe
la
frontière
même
pas
le
BAC
mais
on
maitrise
l'espagnol
Cross
the
border,
not
even
a
high
school
diploma,
but
we're
fluent
in
Spanish
C'est
pas
un
sketch
nos
vies
sont
pas
drôles
This
is
not
a
sketch,
our
lives
are
not
funny
Ici
les
mecs
jouent
pas
d'rôle
Here
guys
don't
play
a
role
Pas
d'benef'
si
y'a
pas
de
drogues,
saches
le
No
profit
if
there
are
no
drugs,
know
that
L'huissier
sonne
à
la
porte:
chasse
le
The
bailiff
rings
at
the
door:
chase
him
away
Un
type
fait
le
fou
pour
un
bord:
chlasse
le
A
guy
plays
the
fool
for
an
edge:
smash
him
J'ai
de
l'argent
or
part
à
la
chasse
I
have
gold
money,
go
hunting
Faut
la
chicha,
payer
la
table
en
boîte,
la
pute
dans
le
classe
E,
classe
E
You
need
the
hookah,
pay
for
the
table
in
the
club,
the
whore
in
the
E-Class,
E-Class
S'faire
la
guerre
en
temps
de
paix,
on
s'y
plait
ici
Making
war
in
peacetime,
we
like
it
here
Sans
chiffre
t'es
rien,
quand
t'as
du
shit
Without
numbers
you're
nothing,
when
you
have
weed
On
te
plébiscite
You
are
acclaimed
Et
beaucoup
me
félicite
And
many
congratulate
me
Parce
qu'ils
m'ont
vu
à
la
télé
pour
l'instant
c'qu'ils
ignorent
c'est
que
ma
Sacem
fait
l'illicite
Because
they
saw
me
on
TV,
for
now
what
they
don't
know
is
that
my
Sacem
is
illegal
Putain
d'industrie
ça
parle
de
partout
Fucking
industry,
it's
talked
about
everywhere
Par
devant
un
p'tit
suce
entre
eux
In
front
of
a
little
suck
between
them
Le
rap
français
ma
gueule
une
boîte
à
partouze
French
rap,
man,
an
orgy
box
Trop
de
censure,
dans
quel
époque
on
est?
Too
much
censorship,
what
time
are
we
in?
Je
chante
plus,
fais
que
fredonner,
semblant
de
me
gratter
l'épaule
pour
soutenir
Dieudonné
I
don't
sing
anymore,
just
hum,
pretending
to
scratch
my
shoulder
to
support
Dieudonné
Ouais
ma
gueule
j'ai
les
idées
noirs
Yeah,
man,
I
have
dark
ideas
En
manque
d'inspi'
j'passes
des
nuits
blanches
Lacking
inspi',
I
spend
sleepless
nights
Des
journées
noires
Dark
days
Pendant
qu'ils
friment,
j'trime
While
they
chill,
I
grind
Espérant
que
la
rime
prime
Hoping
that
the
rhyme
primes
Conscient
que
leurs
strings
brillent
Aware
that
their
thongs
shine
Leurs
textes
puent
la
cyprine
Their
texts
reek
of
cyprine
Découpe
les
MCs
à
la
Kill
Bill
Cut
the
MCs
to
Kill
Bill
Ça
buzz
t'en
fais
pas
j'ai
des
bigs
skills
It's
buzzing,
don't
worry,
I
have
big
skills
Rappe
à
l'ancienne
comme
à
l'époque
du
Thierno
Rapping
old
school
like
in
the
Thierno
days
Faire
baliser
la
France,
la
vrai,
celle
de
Jean-Pierre
Pernaut
To
make
France
blink,
the
real
one,
Jean-Pierre
Pernaut's
Qui
ferment
les
yeux
et
privilégient
Shalom
Who
close
their
eyes
and
favor
Shalom
Les
nègres
voient
rouge
depuis
que
les
Louboutins
sont
devenues
des
shoes
de
salopes
Black
people
have
been
seeing
red
since
Louboutins
became
bastards'
shoes
On
est
tous
en
cellule
mon
petit
pote,
toi,
moi,
tout
le
monde.
La
vie
est
une
prison.
Et
la
plus
terrible
de
toutes
parce
que
pour
s'en
évader
faut
passer
l'arme
à
gauche.
Plaisante
jamais
avec
ces
choses
là.
Je
vais
t'enculer.
Je
vais
t'enculer
et
tu
jouiras.
Ton
fion,
il
en
pourra
plus
d'extase.
Ça
ne
sera
pas
la
peine
d'appeler
au
secours:
en
liberté
il
n'y
a
pas
de
gardien.
Personne
ne
vient.
T'es
tout
seul
avec
ta
honte
We
are
all
in
a
cell,
my
little
friend,
you,
me,
everyone.
Life
is
a
prison.
And
the
most
terrible
of
all
because
to
escape
it
you
have
to
eat
lead.
Never
joke
about
these
things.
I'm
going
to
fuck
you.
I'm
going
to
fuck
you
and
you're
going
to
enjoy
it.
Your
ass,
it
won't
be
able
to
take
any
more
ecstasy.
It
will
not
be
worth
calling
for
help:
in
freedom
there
is
no
guardian.
Nobody
comes.
You
are
all
alone
with
your
shame.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Bintz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.