Sam's feat. Gimenez-E - S01EP09 - перевод текста песни на немецкий

S01EP09 - Sam's перевод на немецкий




S01EP09
S01EP09
Combien d'fois j'ai merdé mec détrompe-toi
Wie oft hab ich Scheiße gebaut, Mann, täusch dich nicht
Certains que Dieu nous aime tous ici-bas
Sicher, dass Gott uns alle hier unten liebt
Car à c't'heure-ci c'est sûr qu'il n'compte pas
Denn um diese Zeit zählt er sicher nicht mit
Tous les jours j'suis à jouer les cons
Jeden Tag bin ich da und spiel den Idioten
À l'école de la rue j'trace ma route et ce sans compas
In der Schule der Straße zieh ich meinen Weg, und das ohne Kompass
On continue l'combat, mais contre qui?
Wir setzen den Kampf fort, aber gegen wen?
Les années passent trop vite, la rancœur, y'a le ventre vide
Die Jahre vergehen zu schnell, der Groll, der Magen ist leer
On dit qu'l'espoir fait vivre, ma bite man
Man sagt, die Hoffnung lässt leben, scheiß drauf, Mann
Dans ma tête c'est le bordel comme l'appart' à Jesse Pinkman
In meinem Kopf ist Chaos wie in der Wohnung von Jesse Pinkman
Beaux jours s'font rares comme un SDF à Monaco
Schöne Tage sind selten wie ein Obdachloser in Monaco
Esquimau dans l'désert comme Marine Le Pen à Bamako
Eskimo in der Wüste wie Marine Le Pen in Bamako
Mes versets n'sont pas mals, fragile est mon karma
Meine Verse sind nicht übel, zerbrechlich ist mein Karma
Pas la réussite d'Obama, pardonne-moi, oh mama, yeahma
Nicht der Erfolg von Obama, vergib mir, oh Mama, yeahma
J't'avais promis une villa
Ich hatte dir eine Villa versprochen
Tout c'qu'j'ai pu faire dans cette vie-là: quelques Western au village
Alles, was ich in diesem Leben tun konnte: ein paar Western im Dorf
J'étais bien dans le droit ch'min, j'ai mal négocié l'virage
Ich war gut auf dem rechten Weg, hab die Kurve schlecht gekriegt
Trop d'choses que j'comprends pas, j'ai la tête dans l'cirage
Zu viele Dinge, die ich nicht verstehe, mein Kopf ist im Nebel
Pourquoi j'suis encore là?
Warum bin ich noch hier?
Les meilleurs partent les premiers, à c'qu'i'paraît, j'suis encore
Die Besten gehen zuerst, so scheint es, ich bin noch hier
Pourquoi j'suis encore là?
Warum bin ich noch hier?
Les meilleurs partent les premiers, à c'qu'i'paraît, j'suis encore
Die Besten gehen zuerst, so scheint es, ich bin noch hier
Pourquoi j'suis encore là?
Warum bin ich noch hier?
Les meilleurs partent les premiers, à c'qu'i'paraît, j'suis encore
Die Besten gehen zuerst, so scheint es, ich bin noch hier
Pourquoi j'suis encore là?
Warum bin ich noch hier?
J'peux pas compter tous les chapitres de ma vie
Ich kann nicht alle Kapitel meines Lebens zählen
Aucun raté, plein de ratures à mon avis
Kein Fehlschlag, aber voller Korrekturen, meiner Meinung nach
L'roman n'est pas dantesque
Der Roman ist nicht dantesk
À l'étroit dans mes charentaises
Eingeengt in meinen Pantoffeln
J'suis un point d'exclamation, mon sort est mis entre parenthèses
Ich bin ein Ausrufezeichen, mein Schicksal steht in Klammern
Tous les jours j'perds des proches
Jeden Tag verliere ich Nahestehende
J'reste comme un con, regarde dans l'vide, j'subis les mains dans les poches, putain
Ich steh da wie ein Idiot, schaue ins Leere, ertrage es mit den Händen in den Taschen, verdammt
Certaines cicatrices restent encore ouvertes
Manche Narben sind noch offen
Double deuil en moins de quatre mois, [?] a souffert
Doppelte Trauer in weniger als vier Monaten, [?] hat gelitten
Y'a [?], Tonton Camara, récemment Herman
Da gibt's [?], Onkel Camara, kürzlich Herman
Au fond d'mon cœur, j't'avoue, ça commence à faire mal
Tief in meinem Herzen, ich gestehe dir, beginnt es weh zu tun
J'me rappelle, ils ont shooté sur Hassen, il s'en est sorti
Ich erinnere mich, sie haben auf Hassen geschossen, er hat es überlebt
Mais qu'est-ce qui fait que cette fois il s'en est sorti?
Aber was hat gemacht, dass er diesmal davongekommen ist?
Est-ce le coup du sort? On appelle ça le mektoub
Ist es Schicksal? Man nennt es Mektoub
Sommes-nous des hommes pourris qui portent des masques de mecs cool?
Sind wir verrottete Männer, die Masken von coolen Typen tragen?
Jouer les durs, tout ça c'est des salades
Die Harten spielen, all das ist Quatsch
Veulent tous mourir debout, j'aimerais crever à g'noux en faisant la salat
Alle wollen im Stehen sterben, ich würde gern auf Knien krepieren, während ich das Salat mache
Marre des histoires salaces, des embrouilles de tess
Genug von schmutzigen Geschichten, von Stress im Viertel
*Appel*
*Anruf*
- Allô?
- Hallo?
- Ouai allô le C, c'est Youss'
- Ja hallo C, hier ist Youss'
- Ouais?
- Ja?
- J't'appelle juste pour te dire que pour notre arrivée demain au Lux' c'est un peu compromis
- Ich rufe dich nur an, um dir zu sagen, dass unsere Ankunft morgen im Lux' etwas gefährdet ist
- Oh!?
- Oh!?
- Y'a Sam's qui a cartonné en voiture, violemment en plus
- Sam's hatte einen Autounfall, und zwar heftig
- Arrête tes conneries!?
- Hör auf mit dem Scheiß!?
- J'te jure, tu verrais ça, c'est incroyable. Lui apparemment il a rien
- Ich schwör's dir, wenn du das sehen würdest, es ist unglaublich. Er hat anscheinend nichts abbekommen
- Ouais
- Ja
- Mais, mais la voiture tu la verrais, elle est dans un état, c'est incroyable j'te jure
- Aber, aber das Auto, wenn du das sehen würdest, es ist in einem Zustand, unglaublich, ich schwör's
- Ah ouais carrément?
- Ach ja, echt?
- Le bail est totalement défoncé. J'ai vu ça je m'suis d'mandé même comment il avait fait pour survivre à ça
- Das Ding ist total Schrott. Als ich das sah, hab ich mich gefragt, wie er das überhaupt überlebt hat
- Ouah
- Wow
- En attendant t'sais quoi, j'te tiens au courant de quand on arrive
- Bis dahin, weißt du was, ich halte dich auf dem Laufenden, wann wir ankommen
- Ouais vas-y, vas-y, vas-y, raconte moi
- Ja okay, okay, okay, halt mich auf dem Laufenden
- J'te donne des nouvelles très vite, ok?
- Ich melde mich sehr bald wieder, ok?
- Ouais ok, vas-y, vas-y
- Ja ok, mach, mach
- Allez, prends soin d'toi
- Alles klar, pass auf dich auf
- Vas-y, à plus tard t'façon, tchao
- Mach's gut, bis später dann, tschau
*Chant en anglais*
*Gesang auf Englisch*
En haut lieu, le problème est localisé, ennemi ciblé
Von oben herab wird das Problem lokalisiert, der Feind anvisiert
Propagande, secteur diabolisé
Propaganda, Sektor dämonisiert
Mais comme j't'ai dit
Aber wie ich dir sagte
Y'a pas d'misère dans mes propos, pas d'regrets
Es gibt kein Elend in meinen Worten, kein Bedauern
J'avance funambule au d'ssus d'un gouffre
Ich schreite als Seiltänzer über einem Abgrund
Mon rêve s'est étouffé, tout est fini
Mein Traum ist erstickt, alles ist vorbei
Et y'aura pas d'banc d'touche
Und es wird keine Ersatzbank geben
Au fond de moi je sais qu'il faut rester patient
Tief in mir weiß ich, dass man geduldig bleiben muss
La colère gronde, que Dieu me pardonne
Der Zorn grollt, möge Gott mir vergeben
Pour pas sombrer je lève les bras contre l'attraction
Um nicht unterzugehen, hebe ich die Arme gegen die Anziehungskraft
Le monde est fou, sans cesse attiré vers le bas, il n'est, qu'illusion
Die Welt ist verrückt, ständig nach unten gezogen, sie ist nur Illusion
Allez, retour à la case départ
Los, zurück zum Start
Avec bientôt vingt balais sous pression
Mit bald zwanzig Jahren unter Druck
Plus d'taf, un sentiment d'retard et toujours les mêmes scènes de répression
Keine Arbeit mehr, ein Gefühl des Rückstands und immer die gleichen Szenen der Unterdrückung
C'est comme ça
So ist das
Le monde dans lequel je suis est en sang
Die Welt, in die ich geboren wurde, steht in Blut
11 septembre, l'étau se resserre
11. September, die Schlinge zieht sich zu
Big Brother contre l'Axe du Mal en mode Modern Warfare
Big Brother gegen die Achse des Bösen im Modus Modern Warfare
Invasion au levant, Mésopotamie, tempête du désert
Invasion in der Levante, Mesopotamien, Wüstensturm
L'Otan apporte le vent
Die NATO bringt den Wind
L'Afrique n'a pas le droit de panser ses plaies
Afrika hat nicht das Recht, seine Wunden zu verbinden
Reste allongé, va pas t'soul'ver s'te plaît
Bleib liegen, steh nicht auf, bitte
Teranga
Teranga
D'ici à là-bas je cherche un chemin, je cherche une voie
Von hier bis dorthin suche ich einen Weg, suche ich eine Spur
À chacun sa déroute, à chacun sa [?]
Jedem seine Irrfahrt, jedem sein [?]
Quelques tonneaux et un ravi, on est vivants frérot, mash'allah
Ein paar Überschläge und doch heil, wir leben, Bruder, mash'allah






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.