Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Partir de Agora
Ab jetzt
Orienta
lá
uns
beats,
meu
Schick
mir
ein
paar
Beats,
mein
Freund
Tenho
aí
umas
letras
bacanas,
ando
aí
a
rimar
na
rua
Ich
habe
ein
paar
coole
Texte,
reime
auf
der
Straße
Só
arranjas
aos
gajos
lá
de
fora,
isso
não
pode
ser
Du
holst
nur
die
Typen
von
draußen,
das
kann
nicht
sein
Tens
é
que
calçar
os
gajos
de
Chelas
Du
musst
die
Jungs
aus
Chelas
unterstützen
Pa
representares
a
tua
zona
Um
deine
Gegend
zu
repräsentieren
Este
é
o
primeiro
dia
do
resto
da
minha
vida
Das
ist
der
erste
Tag
vom
Rest
meines
Lebens
Numa
fatia,
de
empréstimo,
que
só
devia
ser
In
einer
Scheibe,
ein
Darlehen,
das
nur
sein
sollte
Do
honesto
e
modesto
e
essa
é
garantia
Vom
Ehrlichen
und
Bescheidenen
und
das
ist
die
Garantie
Pa
quem
investe
no
sequestro
da
minha
quantia
Für
die,
die
in
die
Entführung
meines
Betrags
investieren
Okay,
protesto
essa
via,
mexe-te
alma
fria
Okay,
ich
protestiere
gegen
diesen
Weg,
beweg
dich,
kalte
Seele
Sente,
nunca
se
confia,
em
ninguém
em
demasia-mente
Fühl,
man
vertraut
niemandem
zu
sehr
– im
Kopf
Detesto
quem
agencia,
por
isso
eu
não
tenho
a
gente
Ich
hasse
Agenten,
deshalb
habe
ich
keine
Leute
Testam
a
minha
inteligência
e
eu
já
não
sou
lento
Sie
testen
meine
Intelligenz
und
ich
bin
nicht
mehr
langsam
Mais,
editoras
e
jornais,
e
esses
tais
intelectuais
Mehr,
Labels
und
Zeitungen,
und
diese
sogenannten
Intellektuellen
Não
percebem
rimas,
só
instrumentais
Verstehen
keine
Reime,
nur
Instrumentals
Eles
pisam
no
rap
d'ouvidos
tapados
Sie
treten
auf
Rap
mit
verstopften
Ohren
Mas
eu
volto
com
mais
força
tipo
pelos
rapados
Aber
ich
komme
mit
mehr
Kraft
zurück,
wie
Rasierte
Eu
sinto
angústia
na
indústria
porque
pa
ter
sucesso
Ich
fühle
Angst
in
der
Industrie,
denn
um
Erfolg
zu
haben
Não
o
que
se
faz
ou
o
que
se
sabe,
é
quem
se
conhece
Zählt
nicht,
was
du
tust
oder
weißt,
sondern
wen
du
kennst
Por
isso
eu
peço
às
editoras,
apontem
o
que
eu
disse
Deshalb
bitte
ich
die
Labels,
notiert,
was
ich
sagte
Não
se
esqueçam
que
eu
sou
real
no
meu
press
release
Vergesst
nicht,
ich
bin
echt
in
meiner
Pressemitteilung
Porque
hoje
em
dia
é
minoria,
alguém
ser
puro
num
sorriso
Denn
heutzutage
ist
es
selten,
jemanden
in
einem
Lächeln
rein
zu
sehen
E
não
me
escondam
nada,
façam
já
strip
tease
Und
versteckt
nichts
vor
mir,
macht
jetzt
Strip-Tease
E
eu
não
quero
o
braw,
só
quero
despir-te
o
uniforme
Und
ich
will
nicht
das
Braw,
ich
will
nur
deine
Uniform
ausziehen
Como
faz
um
brainwash
quando
eu
só
quero
um
brainstorm
Wie
ein
Brainwash,
wenn
ich
nur
ein
Brainstorm
will
Não
há
limite,
rádio
é
dito,
eu
sinto
fome
Es
gibt
keine
Grenze,
Radio
wird
gesagt,
ich
fühle
Hunger
Esses
cantores
de
merda
pra
mim
são
sit
com
Diese
Scheißsänger
sind
für
mich
Sitcom
E
eu
exito
logo
quando
decifram
o
cifrão
Und
ich
zögere,
wenn
sie
das
Dollarzeichen
entschlüsseln
E
decido
ser
decente,
assim
não,
m'assinam,
ouviram?
Und
entscheide,
anständig
zu
sein
– so
nicht,
unterschreibt
mich,
verstanden?
Eu
já
não
papo
grupos
- a
partir
de
agora!
Ich
laber
keine
Gruppen
mehr
– ab
jetzt!
Já
não
me
preocupo
- a
partir
de
agora!
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
mehr
– ab
jetzt!
Estranhos
preparam
banhos
pa
pintar
o
meu
bolo
Fremde
bereiten
Bäder
vor,
um
meinen
Kuchen
zu
färben
Mas
o
meu
controlo,
vou
pô-lo,
no
meu
people
Aber
meine
Kontrolle,
ich
lege
sie
in
meine
Leute
Eu
já
não
papo
grupos
- a
partir
de
agora!
Ich
laber
keine
Gruppen
mehr
– ab
jetzt!
Já
não
me
preocupo
- a
partir
de
agora!
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
mehr
– ab
jetzt!
Estranhos
preparam
banhos
pa
pintar
o
meu
bolo
Fremde
bereiten
Bäder
vor,
um
meinen
Kuchen
zu
färben
Mas
o
meu
controlo,
vou
pô-lo,
no
meu
people
Aber
meine
Kontrolle,
ich
lege
sie
in
meine
Leute
São,
pa
fazer
à
pressão,
ou
não
consignação
Sie
tun,
um
unter
Druck
zu
setzen,
oder
keine
Konsignation
Hip
Hop
sem
consignação
Hip
Hop
ohne
Konsignation
Sem
consideração,
topa
a
situação
Ohne
Rücksicht,
check
die
Situation
Roubam
quem
recita,
são
a
prova
de
exitação
Sie
stehlen
von
denen,
die
rezitieren,
sind
Beweis
der
Erregung
Na
roda
da
exploração,
nova
escravatura
ou
cor
Im
Rad
der
Ausbeutung,
neue
Sklaverei
oder
Farbe
Feito
com
coração
sem
amor
dura-douro
Gemacht
mit
Herz
ohne
Liebe
– hart
wie
Gold
Vocês
não
representam,
são
representação
Ihr
repräsentiert
nicht,
ihr
seid
Repräsentation
Eu
quero
um
penso
ou
deslocação
e
alimentação
Ich
will
einen
Verband
oder
Verlegung
und
Verpflegung
Façam
apresentação,
de
valores
secretos,
completos
Macht
eine
Präsentation,
von
geheimen
Werten,
komplett
De
tentação,
que
não
pedes,
não
podes,
não
deves
Von
Versuchung,
die
du
nicht
bittest,
nicht
kannst,
nicht
sollst
E
se
queres
fazer
algo
construtivo
Und
wenn
du
etwas
Konstruktives
tun
willst
Paga
que
eu
demonstro
ao
vivo
Zahl,
dann
zeige
ich
es
live
Não
inventes
grandes
eventos
sem
grandes
e
bons
investimentos
Erfinde
keine
großen
Events
ohne
große,
gute
Investitionen
Não
sou
carocho,
não
quero
orse
nos
meus
orçamentos
Ich
bin
kein
Trottel,
will
keine
Orse
in
meinen
Budgets
Só
apostam
na
moda,
cambada
de
oportunos
Sie
wetten
nur
auf
Mode,
Haufen
von
Opportunisten
Eles
não
amam
Hip
Hop,
ouvem
Hip
Hop
por
turnos
Sie
lieben
Hip
Hop
nicht,
hören
Hip
Hop
in
Schichten
E
eu
não
pulo
pa
ter
vários
convites
de
quem
trabalha
Und
ich
springe
nicht
für
Einladungen
von
denen,
die
arbeiten
Pa
ter
fire
demites,
boy
é
melhor
que
me
evites
Um
Fire
zu
kriegen,
boy,
es
ist
besser,
mich
zu
meiden
Como
putos
que
pedem
beats,
eu
nem
sequer
os
conheço
Wie
Kids,
die
um
Beats
bitten,
ich
kenn
sie
nicht
mal
Por
isso
não
me
peças
nada,
boy
pergunta-me
o
preço
Also
frag
mich
nicht
nach
was,
boy,
frag
mich
nach
dem
Preis
E
eu
não
quero
ouvir
birrinhas
tipo:
"Quem
é
esse?"
Und
ich
will
kein
Gejammer
hören
wie:
"Wer
ist
das?"
"Quem
é
esse
armado
em
teso?"
ou
tipo
qu'eu
não
mereço
"Wer
ist
der,
der
sich
reich
gibt?"
oder
dass
ich
es
nicht
verdiene
Já
vi
que
a
gentileza
é
fraqueza
e
eu
já
não
sou
fraco
Ich
habe
gesehen,
Höflichkeit
ist
Schwäche
und
ich
bin
nicht
mehr
schwach
A
mim
já
não
me
comem
porque
eu
fico
o
homem
do
fraque
Sie
fressen
mich
nicht
mehr,
denn
ich
werde
der
Mann
im
Frack
E
eu
suspeito
dum
sujeito
que
não
respeita
o
meu
sustento
Und
ich
misstraue
jemandem,
der
meinen
Lebensunterhalt
nicht
respektiert
A
partir
de
agora
sou
pimba,
só
pré-pagamento
Ab
jetzt
bin
ich
pimba,
nur
Vorauszahlung
Brincamos
o
movimentos,
o
que
é
que
têm
também?
Wir
machen
die
Bewegung,
was
habt
ihr
auch?
Mas
só
confio
na
minha
mãe,
e
("mais
ninguém!")
Aber
ich
vertraue
nur
meiner
Mutter,
und
("niemandem
sonst!")
Eu
já
não
papo
grupos
- a
partir
de
agora!
Ich
laber
keine
Gruppen
mehr
– ab
jetzt!
Já
não
me
preocupo
- a
partir
de
agora!
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
mehr
– ab
jetzt!
Estranhos
preparam
banhos
pa
pintar
o
meu
bolo
Fremde
bereiten
Bäder
vor,
um
meinen
Kuchen
zu
färben
Mas
o
meu
controlo,
vou
pô-lo,
no
meu
people
Aber
meine
Kontrolle,
ich
lege
sie
in
meine
Leute
Eu
já
não
papo
grupos
- a
partir
de
agora!
Ich
laber
keine
Gruppen
mehr
– ab
jetzt!
Já
não
me
preocupo
- a
partir
de
agora!
Ich
mach
mir
keine
Sorgen
mehr
– ab
jetzt!
Estranhos
preparam
banhos
pa
pintar
o
meu
bolo
Fremde
bereiten
Bäder
vor,
um
meinen
Kuchen
zu
färben
Mas
o
meu
controlo,
vou
pô-lo,
no
meu
people
Aber
meine
Kontrolle,
ich
lege
sie
in
meine
Leute
Yeah,
vocês
obrigaram-me
a
ficar
assim,
man
Yeah,
ihr
habt
mich
gezwungen,
so
zu
werden,
Mann
No
outro
album
ainda
tava
humilde
Auf
dem
anderen
Album
war
ich
noch
bescheiden
Agora
por
causa
duns,
outro
vão
levar
tabela
Jetzt
kriegen
einige
wegen
anderen
eine
Abreibung
É
mesmo
assim
man,
tipo
piscina
dos
Olivais
Es
ist
einfach
so,
Mann,
wie
das
Schwimmbad
in
Olivais
A
piscina
dos
Olivais
também
tava
tranquila
Das
Schwimmbad
in
Olivais
war
auch
ruhig
O
pessoal
entrava
normal
Die
Leute
kamen
normal
rein
Andaram
lá
bacanos
com
piolhos,
apegaram
toda
a
gente
Da
waren
Typen
mit
Läusen,
haben
alle
angesteckt
E
agora
é
assim
boy,
se
não
vieres
com?
pra
pé
de
mim
Und
jetzt
ist
es
so,
boy,
wenn
du
nicht
mit?
zu
mir
kommst
Não
vale
a
pena
man,
nem
vale
a
pena
Es
lohnt
sich
nicht,
Mann,
lohnt
sich
nicht
Pergunta
a
ti
próprio
man,
quem
precisa
mais
de
quem?
Frag
dich
selbst,
Mann,
wer
braucht
wen
mehr?
Quem
precisa
mais
de
quem
boy?
é
essa
a
pergunta
Wer
braucht
wen
mehr,
boy?
Das
ist
die
Frage
E
agora
podia
tar
aqui
a
queimar
vocês
todos
boy
Und
jetzt
könnte
ich
hier
sein
und
euch
alle
verbrennen,
boy
Mas
não,
eu
vim
dar
props
a
quem
me
põe
a
viver.
Aber
nein,
ich
kam,
um
Props
zu
geben,
an
die,
die
mich
leben
lassen.
Keidje
Lima,
boy,
põe-me
a
viver
Keidje
Lima,
boy,
lässt
mich
leben
E,
boy,
põe-me
a
viver
Und,
boy,
lässt
mich
leben
Lilttle
John,
boy,
põe-me
a
viver
Little
John,
boy,
lässt
mich
leben
Nuno
Tempero,
põe-me
a
viver
Nuno
Tempero,
lässt
mich
leben
Enquanto
o
resto
eu
só
oiço
é
dizer:
Während
der
Rest
nur
sagt:
Vem
por
aqui!
Komm
hierher!
Vem
por
aqui!
Komm
hierher!
Não,
não
vou
por
aí
Nein,
ich
geh
nicht
dorthin
Só
vou
por
onde
me
levam
meus
próprios
passos
Ich
geh
nur,
wohin
mich
meine
eigenen
Schritte
führen
E
nunca
vou
por
aí
Und
ich
geh
niemals
dorthin
A
minha
glória
é
essa,
criar
Mein
Ruhm
ist
das,
erschaffen
Eu
tenho
a
minha
loucura...
Ich
habe
meinen
Wahnsinn...
Não
sei
por
onde
vou
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe
Não
sei
pra
onde
vou
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe
Sei...
que
não
vou
por
aí!
Ich
weiß...
ich
geh
nicht
dorthin!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.