Текст и перевод песни Sam The Kid - Abstenção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
em
mim
não
manda
nada
He
has
no
say
over
me
Porque
ele
é
um
ordinário
que
não
presta
pra
nada
Because
he's
a
useless
nobody,
good
for
nothing
Mas
digam-lhe
isso
a
ele
mesmo
But
tell
him
that
yourself
Ele
pra
mim
não
conta
pra
nada
porque
ele
é
uma
merda
He
means
nothing
to
me
because
he's
a
piece
of
shit
Ele
não
percebe
nada
disto
He
doesn't
realize
any
of
this
Ele
só
está
aqui
pa
carregar
ordens
He's
only
here
to
take
orders
Mandar?
Não!
Trabalhe!
Give
orders?
No!
Work!
O
povo,
unido,
The
people,
united,
Jamais
será
vencido
Will
never
be
defeated
O
povo,
unido
The
people,
united
Jamais
será
vencido
Will
never
be
defeated
O
povo,
unido
The
people,
united
Jamais
será
vencido
Will
never
be
defeated
Yeah,
não
sou
licenciado
nem
recenseado,
Yeah,
I'm
not
licensed
nor
registered,
Com
paciência,
há-de
aparecer
alguém
credenciado,
com
moral
With
patience,
someone
credible,
with
morals
will
appear
Que
me
faça
votar,
me
faça
lutar,
me
faça
notar
To
make
me
vote,
make
me
fight,
make
me
be
noticed
E
faça
esgotar
a
campanha
eleitoral
And
drain
the
electoral
campaign
Por
enquanto
é
só
comédia,
many
manipula
os
média,
For
now
it's
just
comedy,
many
manipulate
the
media,
Que
se
excedem
a
assustar
o
nosso
povo
com
medo
That
exceed
themselves
in
scaring
our
people
with
fear
Eu
não
voto,
eu
boicoto,
mas
crio
as
horas
nocturnas
I
don't
vote,
I
boycott,
but
I
create
at
night
Sei
qu'é
o
meu
futuro,
mas
não
vou
acordar
cedo
I
know
what
my
future
is,
but
I
won't
wake
up
early
Pa
pôr
um
voto
nulo
ao
eleger
um
chulo
ou
um
cherne,
To
cast
a
blank
vote
by
electing
a
pimp
or
a
clown,
Ou
quem
governe
só
com
charme
mas
num
mês
dá
um
terno
Or
someone
who
governs
with
charm
but
in
a
month
screws
up
E
tropeçam,
mal
começam
quando
quebram
a
promessa
And
they
stumble,
barely
starting
when
they
break
the
promise
Não
me
peçam
interesse,
vocês
não
se
interessam
Don't
ask
for
my
interest,
you
are
not
interested
Eu
não
preciso
de
reflexão
eu
já,
tou
decidido
I
don't
need
reflection,
I've
already
decided
Eu
só
voto
na
verdade
e
não
a
vejo
em
nenhum
partido
I
only
vote
for
the
truth
and
I
don't
see
it
in
any
party
A
minha
previsão
é
o
privilégio
garantido
My
prediction
is
guaranteed
privilege
Para
um
puto
no
colégio
"onde
é
que
tá'lgum
conhecido
For
a
bitch
in
college
"where's
someone
I
know"
E
eu
sou
a
percentagem
ca
sondagem
nunca
mostra
And
I
am
the
percentage
that
the
polls
never
show
Eu
sou
a
mente
exausta
da
miragem
mal
composta
I
am
the
exhausted
mind
of
the
poorly
composed
mirage
Eu
sou
a
indiferença
e
a
insatisfação
I
am
indifference
and
dissatisfaction
Eu
sou
a
anti-comparência,
eu
sou
abstenção
I
am
the
anti-attendance,
I
am
abstention
Pra
muitos
é
defeito,
é
de
facto
imperfeito,
For
many
it's
a
defect,
it's
indeed
imperfect,
E
o
respeito
vem
de
fato
pó
eleito
logo
And
respect
comes
right
away
for
the
elected
Pra
mim
é
mais
um
cromo
que
só
me
vai
dar
um
défice
For
me
it's
just
another
sticker
that
will
only
give
me
a
deficit
Só
me
vai
dar
a
fome
quando
eu
só
quero
é
peace
It
will
only
give
me
hunger
when
all
I
want
is
peace
E
ó
lefice,
aperta
esse
apelo,
é
só
loino
não
sou
And
oh
bullshit,
tighten
that
appeal,
I'm
no
fool
Conforto
no
aborto
de
liberdade
de
escolha,
mas
só
Comfort
in
the
abortion
of
freedom
of
choice,
but
I
only
Oiço
é
palavras
sem
acção,
ponham
uma
rolha
Hear
words
without
action,
put
a
cork
in
it
E
acabem
co'a
brincadeira,
putos
arrebenta
a
bolha
And
stop
the
games,
kids
burst
the
bubble
A
linguagem
não
é
crua
e
tendo
mais
remorsos
The
language
is
not
crude
and
having
more
remorse
E
eu
nunca
vos
vi
na
rua
a
não
ser
em
arredores
And
I've
never
seen
you
on
the
street
except
in
the
suburbs
Ou
d'urso,
o
discurso
é
coincidência
Or
as
a
bear,
the
speech
is
coincidence
Todos
querem
presidência
pa
ter
nova
residência
Everyone
wants
the
presidency
to
have
a
new
residence
É
a
minha
impressão,
o
meu
desabafo
It's
my
impression,
my
outburst
Neurónios
memorizam
na
televisão
toda
a
cafe
e
o
staff
Neurons
memorize
all
the
coffee
and
the
staff
on
television
Limpa-vos
a
boca
dos
beijos
que
não
convencem
Wipe
your
mouth
of
the
kisses
that
don't
convince
Vocês
vencem,
já
não
pertencem
ao
povo,
pensem
um
pouco
You
win,
you
no
longer
belong
to
the
people,
think
a
little
E
comecem
do
início,
de
novo
And
start
from
the
beginning,
again
Alterem
e
tirem
o
sacrifício
do
povo
Change
and
remove
the
sacrifice
of
the
people
E
eu
devolvo
a
indiferença
pa
foder
partidos
e
blocos
And
I
will
return
the
indifference
to
screw
parties
and
blocs
Eles
é
que
tão
em
alta,
a
gente
anda
aqui
a
contar
trocos
They
are
the
ones
on
the
rise,
we
are
here
counting
pennies
E
eu
sou
a
percentagem
ca
sondagem
nunca
mostra
And
I
am
the
percentage
that
the
polls
never
show
Eu
sou
a
mente
exausta
da
miragem
mal
composta
I
am
the
exhausted
mind
of
the
poorly
composed
mirage
Eu
sou
a
indiferença
e
a
insatisfação
I
am
indifference
and
dissatisfaction
Eu
sou
a
anti-comparência,
eu
sou
abstenção
I
am
the
anti-attendance,
I
am
abstention
Tu
és
- justiça
postiça
que
nos
pisa
a
voz,
You
are
- fake
justice
that
steps
on
our
voice,
é
o
que
nos
diz
a
pesquisa
dos
bisavós
is
what
the
research
of
our
great-grandparents
tells
us
Alguns
dizem
qu'o
povo
unido,
Some
say
that
the
people
united,
Não
será
vencido
e
aí
não
duvido
Will
not
be
defeated
and
I
have
no
doubt
O
povo,
unido
The
people,
united
Jamais
será
vencido
Will
never
be
defeated
O
povo,
unido
The
people,
united
Jamais
será
vencido
Will
never
be
defeated
O
meu
pai
era
um
homem
inteligentíssimo
My
father
was
a
very
intelligent
man
Não
devia
nada
a
estes
cabrões
deste
filhos
duma
puta
He
didn't
owe
anything
to
these
sons
of
bitches
Porque
é
qu'eles
estudaram
e
eu
não
estudei?
Why
did
they
study
and
I
didn't?
Porque
é
qu'eles
têm
mais
estudos
do
que
eu?
Why
do
they
have
more
education
than
me?
Ai
não
sabes
porque
já
os
pais
deles
eram
mais
ladrões
que
o
meu
Oh,
you
don't
know
because
their
parents
were
bigger
thieves
than
mine
E
temos
também
aqui
algumas
pessoas
que
And
we
also
have
some
people
here
who
Trabalham
dentro
da
prisão
Work
inside
the
prison
E
ainda
não
tiveram
oportunidade
de
trabalhar
lá
fora
And
haven't
had
the
opportunity
to
work
outside
yet
Quando
vê
os
seus
colegas
todos
os
dias
saírem
When
you
see
your
colleagues
leaving
every
day
Fica
com
vontade
também
de
sair?
Do
you
also
feel
like
leaving?
É
assim,
eu
fico
com
vontade
de
sair
só
It's
like
this,
I
only
feel
like
leaving
Que
a
minha
situação
That
my
situation
É
diferente
da
dele
porque
eu
não
sei
se
vou
poder
Is
different
from
his
because
I
don't
know
if
I'll
be
able
to
Beneficiar
do
ravé
Benefit
from
parole
Porque
a
minha
pena
é
pequena
e
falta-me
pouco
tempo
Because
my
sentence
is
small
and
I
have
little
time
left
Mas
é
bom,
é
bom
ver
isto
e
é
bom
que
mais
meus
But
it's
good,
it's
good
to
see
this
and
it's
good
that
more
of
my
Qu'aqui
estão
e
têm
penas
maiores
possam
beneficiar
Who
are
here
and
have
longer
sentences
can
benefit
E
tanto,
temos
estado
a
ver
pelas,
as
pessoas
And
so
much,
we've
been
seeing
by,
the
people
As
celebridades
que
tão
aqui
hoje
The
celebrities
who
are
here
today
A
ministra
da
justiça,
o
sr.
presidente
da
câmara
de
Sintra
The
Minister
of
Justice,
the
Mr.
Mayor
of
Sintra
Mas
não
fica
com
um
pouco
de
inveja
todos
But
don't
you
feel
a
little
envious
every
Os
dias
quando
os
vê
sair?
Day
when
you
see
them
leave?
É
assim,
não
podemos,
não
podemos
ir
por
aí
It's
like
this,
we
can't,
we
can't
go
there
Não
podemos
utilizar
esse
termo
de
inveja
We
can't
use
that
term
envy
Porque
é
bom
isto
acontecer
porque
além
do
mais
Because
it's
good
that
this
happens
because
besides
them
starting
to
Deles
começarem-se
a
reinserir
na
sociedade,
tão
a
começar
a
despertar
Reintegrate
into
society,
they're
starting
to
wake
up
Tão
a
começar
a
acreditar
qu'existe
outra
coisa,
que
a
vida
é
boa
They're
starting
to
believe
that
there's
something
else,
that
life
is
good
E
a
gente
vem,
vem
d'um
támos
habituados
a
um
mundo
de
lá
de
dentro
And
we
come,
we
come
from
a
we're
used
to
a
world
inside
Que
é
totalmente
diferente
deste
That
is
totally
different
from
this
E
sendo
assim,
a
gente
consegue
começar
a
ter
mais
expectativas
And
so,
we
can
start
to
have
more
expectations
Começar
a
aproveitar
melhor
a
vida
Start
to
enjoy
life
better
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.