Sam The Kid - De Repente - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sam The Kid - De Repente




De Repente
Внезапно
De repente
Внезапно
Quer dizer que BU! Assustei-te
Это значит БУ! Напугал тебя?
O teu complexo é desfeito
Твои комплексы разрушены,
E começa o respeito
И вот тут начинается уважение.
De repente
Внезапно
Jovem com talento sonha alto
Молодой и талантливый мечтает о многом,
Se o meu som é abrangente de repente é Sell out
Если мой звук всеобъемлющий, внезапно я продажный.
De repente
Внезапно
O pessoal fica mal agradecido
Люди становятся неблагодарными,
Mas se eu falo de repente sou bué convencido
Но если я говорю об этом, внезапно я уже слишком самоуверенный.
De repente
Внезапно
não Mixtapes para um MC que semeia a pesquisa que fez
Больше нет микстейпов для MC, который сеет плоды своих поисков,
Tu não o vês
Ты его больше не видишь.
De repente
Внезапно
não grava a rádio e toda gente grava cd's
Уже никто не записывается на радио, и все записывают CD,
não o culto de ouvir a antena 3
Уже нет культа прослушивания Antena 3.
E OS MC's
И МС
Perderam o amor
Потеряли свою любовь,
Rendem-se à qualquer valor
Сдаются любым ценностям,
E aquilo que eram contra são a favor
И то, против чего они были, теперь поддерживают.
De repente
Внезапно
Biters evoluíram
Байтеры эволюционировали,
Estão tão afrente que bitam cenas que ainda nem saíram
Они настолько впереди, что байтят то, что еще даже не вышло.
(What?)
(Что?)
De repente eu rebento, eufórico
Внезапно я взрываю, эйфорический,
Boy económico cheque cómico
Парень экономичный, чек комичный,
Que em nada me rendeu
Который мне ничего не дал.
De Repente
Внезапно
(NBC)
(NBC)
Tou!
Я здесь!
G boy, agora tou aqui.tou no... tou a gravar uma cena boy
G boy, теперь я здесь... я записываю кое-что, детка,
Tou a aqui... tou a gravar...
Я здесь... я записываю...
De repente
Внезапно
Todas as Editoras querem por as mãos à obra
Все лейблы хотят взяться за работу,
E um pobre amador sobe o valor que cobra
И бедный любитель поднимает цену, которую запросит.
Esse ambiente
Эта атмосфера
Fica cínico, hipócrita e ensina-me que é fita
Становится циничной, лицемерной и учит меня, что это просто показуха
à mínima dica insólita
при малейшем необычном намеке.
De repente
Внезапно
Hábitos súbitos
Внезапные привычки,
Vêm rápidos estúpidos
Приходят быстро, глупые,
E fazem com que o duvides de ti
И заставляют тебя сомневаться в себе,
E como eras antigamente e de repente
В том, каким ты был раньше, и внезапно
Evoluis e concluis
Ты развиваешься и делаешь вывод,
Que é normal no teu crescimento
Что это нормально для твоего роста.
De repente
Внезапно
não és adolescente
Ты уже не подросток,
Vais ser pai por acidente
Ты станешь отцом случайно,
Um canuco, a mãe fodeu com toda gente
Малыш, его мать переспала со всеми.
Esse ambiente
Эта атмосфера
Muda o teu temperamento
Меняет твой темперамент,
não és coerente na paz, ficaste violento
Ты уже не последователен в своем спокойствии, ты стал агрессивным.
De repente
Внезапно
Tas carente e trais por trás
Ты чувствуешь себя обделенной и изменяешь за спиной,
E à frente dás sinais, de entrega e negas quando sais
А в лицо даешь знаки преданности и отрицаешь, когда уходишь.
E para onde vais
И куда ты идешь?
De repente
Внезапно
O amor foi-se e eu não oiço "amo-te"
Любовь ушла, и я больше не слышу "люблю тебя",
E o tempo que nos trouxe Tanto
И время, которое принесло нам столько...
(Ficou...)
(Стало...)
Desinteressante
Неинтересным.
De repente
Внезапно
A morte chama-te e é quando te ausentas
Смерть зовет тебя, и вот тогда ты покидаешь
De uma vida que nem chegou aos "entas"
Жизнь, которая даже не достигла "дцати".
De repente
Внезапно
O que é recente vai ficando grisalho
То, что было недавно, становится седым,
O que era quente precisa de agasalho
То, что было горячим, нуждается в укрытии.
E num ensaio de ideias
И в потоке идей
Bloqueias em linhas tinta permanente
Ты блокируешься в строках, написанных перманентными чернилами,
E abandonas a que tinhas de repente
И отказываешься от того, что у тебя было внезапно.





Авторы: Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.