Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
o
só
fazeres
amor
comigo,
percebes
Es
geht
nicht
nur
darum,
mit
mir
zu
schlafen,
verstehst
du
Não
é
o
só
fazeres...
Es
geht
nicht
nur
darum...
Chegas
aqui
e
dizes
que
gostas
de
mim
Du
kommst
hierher
und
sagst,
du
magst
mich
Gostas
de
mim,
gostas
de
mim
Magst
mich,
magst
mich
Pá
e
isso
mexe
muito
comigo,
percebes
Und
das
berührt
mich
sehr,
verstehst
du
Não
é
só
o
amor
que
eu
tenho
por
ti
Es
ist
nicht
nur
die
Liebe,
die
ich
für
dich
empfinde
É
saber
que
toda
a
hora
tu
tas
dentro
de
mim
Es
ist
das
Wissen,
dass
du
jede
Sekunde
in
mir
bist
É
sempre
assim,
desde
o
dia
que
te
conheci
Es
ist
immer
so,
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf
É
tentar
que
a
nossa
relação
não
chegue
a
um
fim
Es
ist
der
Versuch,
dass
unsere
Beziehung
kein
Ende
findet
Não
me
tás
a
conhecer,
sou
eu
o
Samuel
Du
kennst
mich
nicht,
ich
bin
Samuel
Aquele
bacano
que
a
ti
nunca
foi
infiel
Der
Typ,
der
dir
niemals
untreu
war
Chateio-me
contigo
quando
tu
a
mim
me
traís
Ich
ärgere
mich
über
dich,
wenn
du
mich
betrügst
Quando
sais
com
bacanos
que
não
são
reais
Wenn
du
mit
Typen
rumhängst,
die
nicht
echt
sind
No
coro
deles
cais
e
és
deles
namorada
In
ihren
Kreisen
fällst
du
und
wirst
ihre
Freundin
Acabas
magoada
e
utilizada
Am
Ende
verletzt
und
ausgenutzt
Pra
mim
és
uma
forma
de
desabafar
sentimentos
Für
mich
bist
du
eine
Möglichkeit,
Gefühle
auszudrücken
Não
te
utilizo
pra
pertencer
a
movimentos
Ich
benutze
dich
nicht,
um
zu
Bewegungen
zu
gehören
Esteja
alegre,
triste,
divertido
ou
dramático
Ob
fröhlich,
traurig,
lustig
oder
dramatisch
Fica
a
saber
que
eu
de
ti
sou
fanático
Wisse,
dass
ich
von
dir
besessen
bin
Dás-me
uma
solução
para
os
problemas
Du
gibst
mir
Lösungen
für
meine
Probleme
És
a
razão
dos
temas
dos
meus
poemas
Du
bist
der
Grund
für
die
Themen
meiner
Gedichte
És
como
uma
paixão
particular
Du
bist
wie
eine
ganz
besondere
Leidenschaft
Quando
te
levo
a
concertos
fico
sem
ar
Wenn
ich
dich
zu
Konzerten
mitnehme,
bleibt
mir
die
Luft
weg
Mudaste
a
minha
vida
e
o
meu
pensamento
Du
hast
mein
Leben
und
mein
Denken
verändert
Tornaste-me
pensativo
em
vez
de
violento
Du
hast
mich
nachdenklich
statt
gewalttätig
gemacht
Fiquei
empreendido
e
sou
em
todo
o
momento
Ich
bin
engagiert
und
es
ist
jederzeit
O
teu
maior
amante
seja
por
fora
ou
por
dentro
Dein
größter
Liebhaber,
ob
außen
oder
innen
És
a
minha
droga
e
o
meu
investimento
Du
bist
meine
Droge
und
meine
Investition
Não
és
um
passatempo,
és
um
vicio
que
eu
sustento
Kein
Zeitvertreib,
sondern
eine
Sucht,
die
ich
pflege
Adoro-te
como
és,
não
me
interessa
a
tua
imagem
Ich
liebe
dich,
wie
du
bist,
dein
Image
interessiert
mich
nicht
Marcaste
mais
do
que
qualquer
tatuagem
Du
hast
mehr
Spuren
hinterlassen
als
jedes
Tattoo
Ultrapassas
o
amor
e
a
amizade
Du
übertriffst
Liebe
und
Freundschaft
Ainda
não
viste
que
nós
dois
somos
uma
unidade?
Hast
du
noch
nicht
gemerkt,
dass
wir
zwei
eine
Einheit
sind?
A
minha
extroversão
camufla
a
timidez
Meine
Extrovertiertheit
tarnt
meine
Schüchternheit
Ainda
me
lembro
quando
não
falavas
português
Ich
erinnere
mich
noch,
als
du
kein
Portugiesisch
sprachst
Adoro
quando
danças,
adoro
quando
pintas
Ich
liebe
es,
wenn
du
tanzt,
ich
liebe
es,
wenn
du
malst
Mas
neste
momento
eu
só
quero
é
que
me
sintas
Aber
jetzt
will
ich
nur,
dass
du
mich
spürst
Dás-me
o
poder
de
querer
dar-te
prazer
Du
gibst
mir
die
Kraft,
dir
Freude
zu
bereiten
E
fazemos
amor
até
o
sol
nascer
Und
wir
machen
Liebe,
bis
die
Sonne
aufgeht
Desculpa
a
obsessão
não
me
consigo
conter
Entschuldige
die
Besessenheit,
ich
kann
mich
nicht
zurückhalten
Yo,
dama
eu
já
nem
sei
o
que
dizer
Yo,
Dame,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
sagen
soll
Ya,
digo
boa
noite
ao
meu
amor
antes
de
dormir
Ja,
ich
sage
gute
Nacht
zu
meiner
Liebe
vor
dem
Schlafen
Beijos
na
cara
ao
luar
estou
pronto
para
os
sentir
Küsse
im
Mondlicht,
ich
bin
bereit,
sie
zu
fühlen
E
quando
esta
comigo
quero
ouvir
sempre
um
vinil
Und
wenn
wir
zusammen
sind,
will
ich
immer
ein
Vinyl
hören
Samplando
Marvin
Gayes
Sampling
Marvin
Gayes
Ok
why
do
you
keep
it
real?
Okay,
warum
bleibst
du
echt?
Tonight
baby,
adoro
a
tua
cena
baby
Tonight
baby,
ich
liebe
deine
Art
baby
Maneira
de
vestir
de
tu
me
amas
Die
Art,
wie
du
dich
anziehst,
dass
du
mich
liebst
Conversas
são
conversas
diz-me
lá
como
te
chamas
Gespräche
sind
Gespräche,
sag
mir,
wie
du
heißt
Eu
sei
não
queres
a
fama
Ich
weiß,
du
willst
nicht
berühmt
sein
Verdadeiros
estão
contigo,
não
querem
sair
da
lama
Die
Echten
bleiben
bei
dir,
wollen
nicht
aus
dem
Dreck
raus
Preferem
andar
sujos
tipo
no
chão
ou
na
jibóia
Lieber
schmutzig
sein
wie
auf
dem
Boden
oder
in
der
Boa
Ou
como
o
Unlce
Berry
Finn
nas
historias
do
Tom
Soyer
Oder
wie
Uncle
Berry
Finn
in
den
Geschichten
von
Tom
Sawyer
Hoje
é
domingo
à
tarde,
vamos
sair
os
dois
Heute
ist
Sonntagnachmittag,
lass
uns
zu
zweit
ausgehen
Já
banhei,
já
pus
perfume
o
que
é
que
vai
sair
depois
Ich
habe
gebadet,
Parfüm
aufgetragen,
was
kommt
als
Nächstes
E
tu
não
vais
dizer
não
Und
du
wirst
nicht
Nein
sagen
Olhas
pra
mim,
das
um
sorriso
e
dizes
que
eu
sou
giro
Du
schaust
mich
an,
lächelst
und
sagst,
ich
sei
süß
Aproveito
para
dizer:
amor
tu
és
o
ar
que
eu
respiro
Ich
nutze
die
Gelegenheit
zu
sagen:
Liebling,
du
bist
die
Luft,
die
ich
atme
Dou-te
uma
rosa
e
tu
dás-me
um
microfone
Ich
gebe
dir
eine
Rose,
du
gibst
mir
ein
Mikrofon
Dou-te
uma
caixa
de
bombons,
deixas-me
o
teu
número
de
telefone
Ich
gebe
dir
eine
Pralinenschachtel,
du
lässt
mir
deine
Telefonnummer
da
Aproveito
pra
deixar
cair
a
noite
Ich
nutze
die
Gelegenheit,
die
Nacht
hereinbrechen
zu
lassen
Dou-te
um
abraço
e
mais
de
mil
são
as
carícias
Ich
gebe
dir
eine
Umarmung
und
mehr
als
tausend
Streicheleinheiten
Tamos
os
dois
sozinhos,
podemos
fazer
malícias
Wir
sind
allein,
wir
können
uns
austoben
Fazer
amor,
mas
eu
não
quero
Liebe
machen,
aber
ich
will
nicht
Porque
de
ti
eu
desespero
Weil
ich
nach
dir
verzweifle
Espero
que
entendas
porque
não
me
quero
aproveitar
Ich
hoffe,
du
verstehst,
warum
ich
es
nicht
ausnutzen
will
Veste
as
tuas
roupas,
senta-te
comigo,
vamos
conversar
Zieh
deine
Kleidung
an,
setz
dich
zu
mir,
lass
uns
reden
Vamos
conversar
Lass
uns
reden
Não
é
o
só
fazeres
amor
comigo,
percebes
Es
geht
nicht
nur
darum,
mit
mir
zu
schlafen,
verstehst
du
Não
é
o
só
fazeres...
Es
geht
nicht
nur
darum...
Chegas
aqui
e
dizes
que
gostas
de
mim
Du
kommst
hierher
und
sagst,
du
magst
mich
Gostas
de
mim,
gostas
de
mim
Magst
mich,
magst
mich
Não
é
só
o
fazer
amor
contigo,
não
é
só
o
gostar
de
ti
Es
geht
nicht
nur
darum,
mit
dir
zu
schlafen,
nicht
nur
darum,
dich
zu
mögen
Quero
viver
contigo
aquilo
que
nunca
vivi
Ich
will
mit
dir
das
leben,
was
ich
noch
nie
erlebt
habe
Baby
hear
it's
me
Baby,
hör,
ich
bin
es
Acreguê
acaba
em
"a"
Acreguê
endet
mit
"a"
Sempre
sonhei
ter
tudo
aquilo
que
desejei
Ich
habe
immer
davon
geträumt,
alles
zu
haben,
was
ich
mir
wünsche
Imagine
you
and
me
on
air
Stell
dir
vor,
du
und
ich
in
der
Luft
Air
on
the
step
Luft
auf
der
Stufe
I
wanna
take
you
to
the
stars
Ich
will
dich
zu
den
Sternen
bringen
Disagree
from
the
map
Nicht
einverstanden
mit
der
Karte
Step
by
step
Schritt
für
Schritt
A
importância
era
cada
vez
mais
extrema
Die
Bedeutung
wurde
immer
größer
A
cama
não
se
faz
Das
Bett
wird
nicht
gemacht
Á
espera
do
tal
telefonema
Und
wartet
auf
diesen
Anruf
Existe
confiança,
tudo
menos
ganância
Es
gibt
Vertrauen,
alles
außer
Gier
Nada
nos
separa
nem
mesmo
a
distância
Nichts
trennt
uns,
nicht
einmal
die
Distanz
Adoro
rimar
um
som
sem
ressonância
Ich
liebe
es,
einen
Sound
ohne
Resonanz
zu
reimen
Pra
mim
a
vida
sem
ti
não
tem
qualquer
significância
Für
mich
hat
das
Leben
ohne
dich
keine
Bedeutung
Por
ti
baby
eu
governava
o
teu
reinado
Für
dich,
Baby,
würde
ich
dein
Reich
regieren
Tu
já
me
levaste
ao
ponto
mais
elevado
Du
hast
mich
schon
zum
höchsten
Punkt
gebracht
Quero
sentir
o
teu
quente
bem
junto
do
meu
aquecido
Ich
will
deine
Wärme
nah
an
meiner
Hitze
spüren
Ouvir
o
teu
gemido
perto
do
meu
ouvido
Dein
Stöhnen
nah
an
meinem
Ohr
hören
Quero
sentir
aquilo
que
eu
já
senti
Ich
will
das
fühlen,
was
ich
schon
gefühlt
habe
Mil
e
uma
vezes
baby
eu
ainda
não
esqueci
Tausendundeinmal,
Baby,
ich
habe
es
noch
nicht
vergessen
E
onde
me
levaste
já
ninguém
me
leva
Und
wohin
du
mich
auch
gebracht
hast,
niemand
sonst
bringt
mich
dahin
I
need
you
baby
so
stay
with
me
forever
I
need
you
baby
so
stay
with
me
forever
Ainda
te
lembras
daquele
dia
em
que
nos
conhecemos
Erinnerst
du
dich
noch
an
den
Tag,
als
wir
uns
kennenlernten?
Porque
é
bom
poder-mos
voltar
para
trás
no
tempo
Weil
es
schön
ist,
in
der
Zeit
zurückgehen
zu
können
E
reflectir
o
momento
Und
den
Moment
zu
reflektieren
Para
traduzir
o
sentimento
Um
das
Gefühl
zu
übersetzen
Que
me
leva
a
expelir
aquilo
que
tenho
cá
dentro
por
ti
Das
mich
dazu
bringt,
auszudrücken,
was
ich
in
mir
für
dich
trage
Mudei
toda
a
minha
vida
por
ti
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
für
dich
geändert
Enfrentei
os
meus
pais
sem
olhar
para
trás
por
ti
Ich
habe
mich
meinen
Eltern
gestellt,
ohne
zurückzublicken,
nur
für
dich
Até
o
meu
nome
eu
mudei
por
ti
Sogar
meinen
Namen
habe
ich
für
dich
geändert
Passei
a
ser
chamado
NBC
por
ti
Ich
wurde
NBC
genannt,
nur
für
dich
Ah,
como
é
bom
quando
falas
baixinho
nos
headphones
Ah,
wie
schön
ist
es,
wenn
du
leise
in
die
Kopfhörer
sprichst
Dás-me
força
comparável
a
mais
de
mil
Stallones
Du
gibst
mir
Kraft,
vergleichbar
mit
tausend
Stallones
Não
te
quero
só
por
aquilo
que
me
podes
dar
Ich
will
dich
nicht
nur
für
das,
was
du
mir
geben
kannst
Quero
contigo
ficar
para
te
poder
amar
Ich
will
bei
dir
bleiben,
um
dich
lieben
zu
können
Yaw,
sei
que
o
dinheiro
nesta
vida
é
importante
Yaw,
ich
weiß,
dass
Geld
im
Leben
wichtig
ist
Mas
tudo
podia
de
deixar
de
ser
como
dantes
Aber
alles
könnte
aufhören,
wie
es
einmal
war
Não
te
lembras
que
o
nosso
amor
foi
à
primeira
vista?
Erinnerst
du
dich
nicht,
dass
es
Liebe
auf
den
ersten
Blick
war?
Queres
que
eu
desista?
Willst
du,
dass
ich
aufgebe?
Prefiro
a
morte
que
tal
sorte,
quero
alguém
que
me
conforte
Ich
ziehe
den
Tod
solchem
Glück
vor,
ich
will
jemanden,
der
mich
tröstet
Tu
és
o
mote
Baby,
tu
sabes
que
fomos
feitos
um
para
o
outro
Du
bist
der
Grund,
Baby,
du
weißt,
dass
wir
füreinander
gemacht
sind
Estou
contigo
muito
antes
de
Ana
Zannatti
no
lugar
do
morto,
sabes?
Ich
bin
schon
lange
bei
dir,
bevor
Ana
Zannatti
auf
dem
Platz
der
Toten
war,
weißt
du?
Se
eu
fizesse
agora
uma
retrospectiva
Wenn
ich
jetzt
eine
Retrospektive
machen
würde
Dava
conta
que
a
minha
vida
gira
em
torno
de
ti
Würde
ich
erkennen,
dass
mein
Leben
sich
um
dich
dreht
Não,
não
te
quero
santa
nem
água
benta
Nein,
ich
will
dich
nicht
heilig
oder
geweiht
Minha
tormenta,
ninguém
a
viu
em
aguas
turbulentas
Mein
Sturm,
niemand
hat
ihn
in
turbulenten
Gewässern
gesehen
Quando
tenho
fome
sabes
que
es
a
ementa
Wenn
ich
Hunger
habe,
weißt
du,
dass
du
die
Speisekarte
bist
Lembras-te
das
longas
noites
de
viagem
só
tu
e
eu?
Erinnerst
du
dich
an
die
langen
Nächte
auf
Reisen,
nur
du
und
ich?
Altas
horas
da
noite
com
sono
só
tu
e
eu?
Spät
in
der
Nacht,
müde,
nur
du
und
ich?
Deste-me
apoio
moral
da
forma
incondicional
Du
hast
mir
bedingungslose
moralische
Unterstützung
gegeben
Mas
quando
estamos
em
casa,
no
meu
quarto
Aber
wenn
wir
zu
Hause
sind,
in
meinem
Zimmer
Eu
fecho
a
porta,
esqueço
o
mundo
lá
fora
Schließe
ich
die
Tür,
vergesse
die
Welt
draußen
É
chegada
a
hora
de
te
tocar,
de
te
sentir
Es
ist
Zeit,
dich
zu
berühren,
dich
zu
fühlen
De
não
perdoar
quem
possa
tocar
ou
surgir
Nicht
zu
vergeben,
wer
auftauchen
könnte
Ainda
que
sendo
de
outro
país
Auch
wenn
sie
aus
einem
anderen
Land
sind
Já
me
contaste
toda
a
tua
vida
até
a
raiz
Du
hast
mir
schon
dein
ganzes
Leben
bis
zur
Wurzel
erzählt
E
eu
o
que
fiz?
Aqui
não
há
advogado
nem
juiz,
ficas
feliz?
Und
was
habe
ich
getan?
Hier
gibt
es
keinen
Anwalt
oder
Richter,
bist
du
glücklich?
Porque
tu
sabes
que
eu
sinto
a
tua
falta
Weil
du
weißt,
dass
ich
dich
vermisse
Levas-me
à
lua
quero
ser
o
teu
astronauta
Bring
mich
zum
Mond,
ich
will
dein
Astronaut
sein
E
quando
abrem
a
boca
pra
falar
mal
de
ti
Und
wenn
sie
den
Mund
aufmachen,
um
schlecht
über
dich
zu
reden
Gente
estúpida,
tamanha
ignorância
Dumme
Leute,
solche
Ignoranz
Não
entende
a
tua
beleza
nem
a
tua
inocência
Verstehen
deine
Schönheit
und
Unschuld
nicht
Porque
és
diferente
Weil
du
anders
bist
Tomas
conta
de
mim,
és
o
meu
passado,
o
meu
futuro
o
meu
presente
Du
kümmerst
dich
um
mich,
du
bist
meine
Vergangenheit,
meine
Zukunft,
meine
Gegenwart
Vai
ser
sempre
assim,
o
nosso
futuro
só
depende
de
nós
Es
wird
immer
so
sein,
unsere
Zukunft
hängt
nur
von
uns
ab
E
por
ti
amor
levanto
sempre
a
minha
voz
Und
für
dich,
Liebling,
erhebe
ich
immer
meine
Stimme
Pá
e
isso
mexe
muito
comigo,
percebes
Und
das
berührt
mich
sehr,
verstehst
du
Não,
não,
não
vais
dizer
não!
Nein,
nein,
nein,
du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
Du
wirst
nicht
sagen,
dass
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
umsonst
ist
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
Du
wirst
nicht
sagen,
dass
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
umsonst
ist
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
Du
wirst
nicht
sagen,
dass
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
umsonst
ist
Não,
não,
não,
não,
não,
não,
não,
não
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
não!
Du
wirst
nicht
Nein
sagen!
Não
vais
dizer
que
tudo
o
que
sinto
por
ti
é
em
vão
Du
wirst
nicht
sagen,
dass
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
umsonst
ist
Não
é
o
só
fazeres
amor
comigo,
percebes
Es
geht
nicht
nur
darum,
mit
mir
zu
schlafen,
verstehst
du
Não
é
o
só
fazeres...
Es
geht
nicht
nur
darum...
Chegas
aqui
e
dizes
que
gostas
de
mim
Du
kommst
hierher
und
sagst,
du
magst
mich
Gostas
de
mim,
gostas
de
mim
Magst
mich,
magst
mich
Pá
e
isso
mexe
muito
comigo,
percebes
Und
das
berührt
mich
sehr,
verstehst
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira, Tiago Lopes, Timóteo Santos, Tito Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.