Текст и перевод песни Sam The Kid feat. SNAKE & SP - Negociantes (feat. Snake & SP)
Negociantes (feat. Snake & SP)
Dealers (feat. Snake & SP)
Há
paí
bites
sem
rumos
a
cota
vai
a
perfumes
não
interessa
There
are
clueless
guys
spending
their
dough
on
perfumes,
it
doesn't
matter
Todos
queremos
é
números
procuramos
um
grande
mas
para
mim
por
enquanto
não
tenho
pressa
We
all
want
numbers,
we're
looking
for
a
big
one,
but
for
me,
I'm
not
in
a
hurry
for
now
Só
quero
o
que
baste
para
aquilo
que
eu
gasto
para
aquilo
que
eu
gosto
o
resto
pode
vir
por
arrasto
eu
mostro
um
coche
frustrado
(por
quê?)
I
just
want
enough
for
what
I
spend,
for
what
I
like,
the
rest
can
come
along,
I
show
a
frustrated
whip
(why?)
Toda
a
gente
foge
do
bairro
procura
uma
falsa
felicidade
quando
estão
a
bordo
no
barco
sem
ordenado
prefiro
fazer
enriquecer
complexados
porque
isto
até
toca
no
amor
que
me
invoca
a
suporte
que
na
verdade
não
sou
um
bom
namorado
eu
fujo
da
idade
sou
criança
que
sonha
dependo
da
minha
mãe
e
eu
não
tenho
vergonha
querem
que
eu
ponha
a
alma
à
venda
de
encomenda
quem
não
entenda
da
ideia
que
se
oponha
eu
não
pago
a
renda
faço
a
ronda
só
à
zona
até
que
o
sol
acende
a
uma
rua
que
ressona
e
aí
a
classe
dá
no
asa
até
ao
onze
já
trabalha
a
minha
laia
acorda
só
ao
almoço
é
quando
eu
finalizo
o
bite
que
ontem
era
um
esboço
para
pôr
melhor
que
11
não
há
trabalho
sem
esforço
para
ter
um
maço
grosso
no
bolso
e
polo
sempre
vivo
é
não
deixar
de
estar
no
activo
esse
é
o
motivo
ya
Everyone
flees
the
neighborhood,
seeking
a
false
happiness
when
they're
on
board
a
ship
with
no
salary,
I
prefer
to
make
complex
people
rich
because
this
even
touches
the
love
that
invokes
my
support,
that
in
truth,
I'm
not
a
good
boyfriend,
I
escape
age,
I'm
a
child
who
dreams,
I
depend
on
my
mom
and
I'm
not
ashamed,
they
want
me
to
put
my
soul
up
for
sale,
on
demand,
whoever
doesn't
understand
the
idea,
let
them
oppose
it,
I
don't
pay
rent,
I
patrol
the
area
until
the
sun
lights
up
a
snoring
street
and
then
the
class
hits
the
gas
until
eleven,
my
kind
is
already
working,
waking
up
only
at
lunch,
that's
when
I
finish
the
beat
that
yesterday
was
a
sketch
to
put
it
better
than
11
there's
no
work
without
effort
to
have
a
thick
wad
in
your
pocket
and
polo
always
alive
is
not
to
stop
being
active
that's
the
reason
ya
Faz
o
que
tens
a
fazer
para
teres
o
teu
Do
what
you
gotta
do
to
get
yours
Todos
nós
sabemos
que
não
cai
do
céu
We
all
know
it
doesn't
fall
from
the
sky
Se
não
o
fizeres
ninguém
o
fará
por
ti
If
you
don't
do
it,
nobody
will
do
it
for
you
Esta
é
a
nossa
life
This
is
our
life
We
gonna
get
We
gonna
get
Enquanto
bites
lutam
em
becos
e
discutam
e
disputam
os
egos
boys
a
quem
estão
entregues
não
há
paca
só
me
cravam
é
pregos
não
há
paca
só
se
gravam
é
buteleges
para
evitar
pregos
com
bijutaria
lotaria
é
uma
ilusão
é
uma
luta
dia-a-dia
com
pressão
e
eu
oiço
quando
eu
falo
com
as
ruas
o
palco
das
falcatruas
o
assalto
em
duas
saídas
ao
sacristão
ou
não
é
isto
que
me
anseia
desde
quando
veio
a
moeda
europeia
Portugal
fica
à
boleia
vem
aí
a
recessão
vamos
para
a
assembleia
fazer
a
recessão
dizer
que
a
coisa
está
feia
e
que
isto
é
uma
decessão
eu
só
quero
atenção
e
a
compreensão
não
quero
a
vossa
redenção
e
tirem-me
esta
redenção
na
fonte
igual
a
esta
fonte
é
a
fonte
do
vosso
banco
para
gastarem
numa
emigrante
no
elefante
branco
vida
na
cidade
trouxe
a
fossa
e
ela
roça
no
privado
para
que
possa
pagar
a
universidade
ou
casamentos
por
documentos
por
mil
euros
ou
ate
quinhentos
ajudam
para
quem
tem
rebentos
o
choro
não
se
corre
o
vazio
está
à
vista
e
isto
é
louro
e
knorr
não
se
pode
num
recinto
recipro-turista
é
casinos
clandestinos
com
bué
paca
na
montra
respeita
ela
mas
respeita
mais
o
que
ela
não
compra
ya
While
dudes
fight
in
alleys
and
argue
and
dispute
egos,
boys
to
whom
they
are
delivered,
there's
no
peace,
they
only
nail
me,
there's
no
peace,
only
bootlegs
are
recorded
to
avoid
nails
with
jewelry,
lottery
is
an
illusion,
it's
a
daily
struggle
with
pressure
and
I
hear
it
when
I
talk
to
the
streets,
the
stage
of
scams,
the
robbery
with
two
exits
to
the
sacristan
or
isn't
this
what
I've
been
longing
for
since
the
European
currency
came,
Portugal
gets
a
ride,
the
recession
is
coming,
let's
go
to
the
assembly
to
make
the
recession,
say
that
things
are
ugly
and
that
this
is
a
decrease,
I
just
want
attention
and
understanding,
I
don't
want
your
redemption
and
take
this
redemption
from
me
in
the
fountain,
just
like
this
fountain
is
the
source
of
your
bank
to
spend
on
an
immigrant
in
the
white
elephant,
life
in
the
city
brought
the
ditch
and
she
rubs
herself
in
private
so
she
can
pay
for
university
or
marriages
for
documents
for
a
thousand
euros
or
even
five
hundred
help
for
those
who
have
offspring,
crying
doesn't
run,
the
emptiness
is
in
sight
and
this
is
blonde
and
knorr
can't
be
in
a
reciprocal-tourist
enclosure,
it's
clandestine
casinos
with
a
lot
of
dough
in
the
window,
respect
her
but
respect
more
what
she
doesn't
buy
ya
Faz
o
que
tens
a
fazer
para
teres
o
teu
Do
what
you
gotta
do
to
get
yours
Todos
nós
sabemos
que
não
cai
do
céu
We
all
know
it
doesn't
fall
from
the
sky
Se
não
o
fizeres
ninguém
o
fará
por
ti
If
you
don't
do
it,
nobody
will
do
it
for
you
Esta
é
a
nossa
life
This
is
our
life
We
gonna
get
We
gonna
get
O
que
é
que
vais
fazer
se
o
teu
sonho
não
arranca?
Abra
a
tua
banca
seja
bolashit
ou
branca
ou
baza
bulir
no
mac
paca
na
5 á
sec
guito
vivo
ou
em
cheque
se
queres
ver
pilim
isto
é
poupanças
e
cobranças
é
damas
que
fazem
tranças
por
importâncias
simbólicas
no
fim
então
baza
bulir
no
mac
paca
na
5 á
sec
guito
vivo
ou
em
cheque
tem
que
ser
assim
What
are
you
gonna
do
if
your
dream
doesn't
take
off?
Open
your
stall,
whether
it's
bullshit
or
white
or
baza
fiddling
with
the
mac
dough
on
the
5th
dry
guito
alive
or
in
check
if
you
wanna
see
pilim
this
is
savings
and
collections
it's
ladies
who
braid
for
symbolic
amounts
in
the
end
so
baza
fiddling
with
the
mac
dough
on
the
5th
dry
guito
alive
or
in
check
it
has
to
be
like
this
Como
é
snake?
Como
é
Sam?
How
is
it
snake?
How
is
it
Sam?
Tou
a
tentar
perceber
há
dois
anos
na
rua
o
tempo
passa
e
nada
consigo
ver
tou
a
tentar
entender
desta
escola
marada
foi
uma
fachada
que
me
pôs
a
roer
foram
quatro
e
meia
ler
a
depender
do
sistema
que
tinha
de
ouvir
calar
e
comer
nesta
vida
estou
fodido
neste
caminho
tou
perdido
procuro
tanta
coisa
que
não
encontro
um
sentido
tou
catalogado
não
apago
o
meu
passado
nem
o
posso
meter
de
lado
sou
mais
um
cadastrado
neste
mundo
civilizado
será
que
sou
culpado?
Não
chic
fui
só
mais
um
sacrificado
sem
dúvidas
com
dívidas
mete
isto
na
consciência
chelas
é
o
local
do
crime
droga
e
violência
abra
a
tua
banca
para
atingires
a
independência
a
moral
da
história
acabas
logo
na
falência
I'm
trying
to
understand,
two
years
on
the
street,
time
passes
and
I
can't
see
anything,
I'm
trying
to
understand
from
this
cool
school,
it
was
a
facade
that
put
me
to
gnaw,
it
was
four
and
a
half
to
read
depending
on
the
system
I
had
to
listen
to
shut
up
and
eat,
in
this
life
I'm
fucked,
in
this
path
I'm
lost,
I
look
for
so
much
that
I
can't
find
a
meaning,
I'm
cataloged,
I
don't
erase
my
past
nor
can
I
put
it
aside,
I'm
just
another
registered
in
this
civilized
world,
am
I
to
blame?
No
chic,
I
was
just
another
sacrificed
without
a
doubt
with
debts,
put
this
on
your
conscience,
chelas
is
the
scene
of
the
crime,
drugs
and
violence,
open
your
stall
to
reach
independence,
the
moral
of
the
story,
you
end
up
bankrupt
Faz
o
que
tens
a
fazer
para
teres
o
teu
Do
what
you
gotta
do
to
get
yours
Todos
nós
sabemos
que
não
cai
do
céu
We
all
know
it
doesn't
fall
from
the
sky
Se
não
o
fizeres
ninguém
o
fará
por
ti
If
you
don't
do
it,
nobody
will
do
it
for
you
Esta
é
a
nossa
life
This
is
our
life
We
gonna
get
We
gonna
get
César
por
quê
é
que
tiveste
de
falecer
junto
do
alto
de
uma
rosa
para
o
irmão
do
Barbosa
os
meus
sentimentos
e
do
mais
velho
do
verdadeiro
o
snake
que
o
acompanhou
nos
afagamentos
e
o
meteu
no
break
César
why
did
you
have
to
pass
away
next
to
the
top
of
a
rose
for
Barbosa's
brother
my
feelings
and
from
the
eldest
of
the
true
snake
who
accompanied
him
in
the
strokes
and
put
him
in
the
break
Para
o
chulas
e
para
o
mama
passem
um
bom
recado
tens
os
bófias
os
urras
a
olhar
para
ti
de
lado
eles
querem-te
fechar
lock
down
mas
isto
não
pode
ser
assim
yo
a
nossa
life
é
essa
twenty
for
seven
24
sobre
7 a
viver
sobre
pressão
não
podemos
sair
do
bairro
eles
não
nos
podem
tirar
do
bairro
nós
nascemos
ali
nascidos
e
criados
chelas
city
zona
j
forever
thanks
Sam
For
the
chulas
and
for
the
mama
pass
on
a
good
message
you
have
the
cops
the
urras
looking
at
you
sideways
they
want
to
lock
you
down
but
it
can't
be
like
this
yo
our
life
is
that
twenty
four
seven
24
over
7 living
under
pressure
we
can't
leave
the
neighborhood
they
can't
take
us
out
of
the
neighborhood
we
were
born
there
born
and
raised
chelas
city
zone
j
forever
thanks
Sam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nuno Rodrigues, Pedro Sousa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.