Текст и перевод песни Sam The Kid - O Recado
Samuel,
samuel?
Preciso
que
vás
à
rua
comprar
saúde.
samuel?
Самуил,
самуил?
Нужно,
что
идешь
на
улицу,
купить
здоровье.
самуил?
Hã?
Preciso
que
vás
lá
abaixo.
Ih,
agora?
Хмм?
Нужно
что
идешь,
там
ниже.
Ih
теперь?
Sim
se
não
já
sabes
que
daqui
a
bocado
a
loja
fecha,
tá
bem?
Да,
если
уже
не
знаешь,
что
через
некоторое
время
магазин
закрывается,
да
ну?
Tá
bem.
Vai.
Tá
bem,
tá
descansada...
Ну
хорошо.
Пойти.
Ну
хорошо,
не
так
спокойны...
Fui
fazer
um
recado
à
minha
cota
Я
сделать
сообщение
на
мою
квоту
Ela
queria
saúde
5 contos
era
a
nota
Она
хотела
здравоохранения
5 сказок
была
примечание
Fechei
a
porta,
à
loja
fui
em
direção
Закрыла
дверь,
в
магазин
я
пошел
в
направлении
E
pa
minha
surpresa
vejo
saúde
em
promoção.
И
па
моему
удивлению
я
вижу,
здоровье
в
акции.
Tasse
bem
entrei
na
loja
o
dono
via
a
televisão
Очень
хорошо
вошел
в
магазин,
владелец
через
телевизор
Tinha
um
aspecto
bueda
cota
cheguei-me
ao
balcão
Был
один
аспект,
bueda
квоты,
я
подошел
к
стойке
E
perguntei:
Ó
chefe,
quanto
e
que
e
a
saúde?
И
я
спросил:
"О
начальник,
как
и
что,
и
здоровье?
Pa
um
rapaz
como
tu
que
ainda
é
da
juventude?
Pa
мальчиком,
как
ты,
что
по-прежнему
молодежи?
Não
é
pa
mim,
é
pa
minha
mãe
que
precisa.
Не
па
меня,
pa
маме,
что
нужно.
O
cota
olhou-me
com
uma
cara
tipo
hipnotiza
Квота
посмотрел
на
меня
с
лицом
типа
гипнотизирует
São
3000
escudos,
tens
sorte
tá
mais
barato"
3000
щиты,
тебе
повезло,
тут
дешевле"
Enquanto
ele
foi
buscar
eu
pensei
agora
o
que
é
que
eu
cato?
В
то
время
как
он
пошел
искать
я
думал,
что
сейчас
что
я
катона?
Armei-me
em
rato,
e
vi
um
frasco
de
respeito
Пойман
меня
в
мышь,
и
увидел
бутылки
с
уважением
Refundi-o
nas
calças
embora
não
desse
jeito
Refundi-то
в
штаны,
хотя
и
не
таким
образом
O
cota
ficou
suspeito,
deu-me
o
produto
Квота
осталась
подозреваемого,
дал
мне
продукт
E
quando
eu
ia
a
bazar
ele
disse
"Pera
aí
puto
И
когда
я
шел
в
базар,
он
сказал:
"Груша
там
пьяный
Leva
este
frasco,
mas
este
é
minha
oferta
Берет
этот
флакон,
но
это
мое
предложение
É
confiança,
e
pa
ti
é
coisa
certa"
Это
доверие,
и
pa
ti
является
правильным"
Aceitei
na
boa,
agradeci
e
despedi-me
Я
согласился
по-хорошему,
я
поблагодарил,
и
я
попрощалась
Sublime
recompensa
através
de
um
ligeiro
crime.
Возвышенное
вознаграждение
через
небольшое
преступление.
Três
ao
preço
de
um,
investindo
na
poupança
Три
по
цене
одного,
вкладывая
в
экономии
Mas
porque
e
que
o
cota
deu-me
confiança?
Но,
почему,
и
что
квоты
дал
мне
уверенность?
Será
que
ele
acha
que
eu
preciso?
ou
pensa
que
eu
não
sou
Будет,
что
он
думает,
что
мне
нужно?
или
вы
думаете,
что
я
не
Vou
mas
é
provar
respeito
para
ver
se
este
é
do
puro.
Буду,
но,
чтобы
доказать
уважение,
чтобы
увидеть,
если
это
чисто.
Hmmm,
tá
lá...
tá
lá,
bom
respeito.
Хм,
да
там...
какая
там,
хорошо
уважения.
Avançando
com
2 contos
na
mão
Двигаясь
вперед
по
2 сказки
на
руки
Girando
o
bairro
cumprimentando
a
população
Повернув
районе
приветствуя
население
E
tasse
bem
Depois
de
muitos
tasse
bem
fui
testando
valor
И
очень
хорошо,
После
многих
очень
хорошо
я
тестировал
значение
No
caminho
encontrei
um
sócio
que
é
paiador
На
пути
нашел
партнера,
который
является
paiador
E
como
tinha
paca
acalhei,
quita
o
papel
И,
как
у
пака
acalhei,
quita
роль
E
tasse
bem,
tasse
bem,
orienta-me
um
béu
И
очень
хорошо,
очень
хорошо,
что
помогает
мне
béu
Penetra
ai
no
7º
céu.
Проникает
ai
на
7-м
небе.
Yo
sam,
tas
com
pressa?
Yo
sam,
tas
спешке?
Tem
calma
boy,
já
vais,
faz
essa
Имеет
спокойный
мальчик,
уже
идешь
делает
это
Muita
conversa,
aprecidada
pelo
homem
do
lado.
Много
разговоров,
aprecidada
человеком
со
стороны.
Então
donde
é
k
vieste?
Так
что,
откуда
k
ты
пришел?
Fui
fazer
mais
um
recado
Я
пошел,
чтобы
сделать
еще
комментарий
À
minha
cota,
e
contei-lhe
o
resto.
Моя
квота,
и
я
рассказала
ему
остальное.
O
que
e
que
disseste,
tens
confiança
e
nem
uma
beca
deste?
То,
что
и
ты,
тебе
доверие
и
не
beca
этого?
Pronto
sócio,
toma
lá
uma
beca
Готовы,
партнер,
возьми
там
бека
Agora
não
digas
que
sou
forreta,
aceita
e
aproveita
Теперь
не
говори,
что
я
forreta,
принимает
и
использует
Já
tens
a
cabeça
feita?
У
вас
уже
есть
в
голове
делается?
O
que
e
que
tens
mais?
Что
и
кто
у
вас?
Tenho
aquilo
que
se
respeita.
У
меня
есть
то,
что
уважаете.
Então
gira
lá
isso,
deixa
lá
só
ver
o
frasco"
Затем
поворачивает
там
это,
оставь
там
только
увидеть
бутылку"
Sem
saber
que
o
sócio
ainda
gama
mais
que
o
vasco.
Не
зная,
что
партнер
еще
более
широкий
спектр,
что
"васко
да
гама".
Hmmm,
toma
lá
mas
isto
é
só
pa
ver
Хм,
возьми
там,
но
это
только
pa
см
Não
é
que
o
filho
da
puta
começou
logo
a
correr?
Не
то,
что
ублюдок
начал
сразу
работать?
Com
o
meu
respeito
na
mão
como
se
fosse
dele
С
моим
уважением
в
руке,
как
если
бы
его
Só
saúde
confiança
e
uma
nota
de
mil
que
me
sobrou
Только
здоровья,
уверенности
и
заметки
тысяч,
что
мне
осталось
Será
que
o
efeito
do
respeito
já
passou?
Будет
ли
эффект
от
уважения
уже
прошла?
Ou
foi
aquela
confiança
que
ele
tomou?
Или
был
то
доверие,
что
он
взял?
Não
sei,
mas
vou
saber
em
breve
Не
знаю,
но
я
буду
знать
в
ближайшее
время
Vou
provar
e
saber
as
reacções
que
ele
teve.
Я
собираюсь
доказать,
и
узнать
reacções,
что
он
имел.
Blergh,
esta
merda
sabe
mal!
Blergh,
это
дерьмо
вы
знаете,
плохо!
Se
isto
é
confiança
ainda
não
vi
nenhum
sinal
Если
это
доверие
еще
не
видел
ни
одного
сигнала
Vou
mas
é
po
cubiculo
dar
a
cena
à
minha
mãe
Буду,
но
это-po
cubiculo
дать
сцену
к
маме
Mas
a
nota
de
conto
vai
ficar
comigo
bem
Но
отметим,
сказка
останется
со
мной
хорошо
Mal
eu
entro
no
cubo
ela
diz
logo:
então?
Едва
я
вхожу
в
кубе,
она
говорит
сразу:
так
что?
Ouvi
dizer
que
a
saude
tava
em
promoção.
Я
слышал,
что
главное
тава
в
акции.
Se
ela
tava
onde
ta
o
troco
pa
mim?
Если
она
уже
где
та
свести
счеты
па
меня?
Não
mãe,
a
promoção
ja
tinha
chegado
ao
fim.
Не
мать,
продвижение
уже
подошел
к
концу.
Mas
tenho
aqui
outro
frasco
de
confiança
Но
у
меня
здесь
еще
одну
бутылку
доверия
Pode
ser
que
faça
bem
à
tua
doença
Может
быть,
что
сделать,
а
твоя
болезнь
Misturada
com
saúde
bem
estar
alcança
Смешанная
здоровья,
благополучия
достигает
Vê
isto
como
uma
forma
de
recompensa.
Видит
это
в
качестве
награды.
Vou
po
quarto
mágico
fazer
magia
Буду
po
номере
волшебный
делать
магия
Mas
parece
que
a
inspiração
ta
vazia.
Но
мне
кажется,
что
вдохновение
ta
пустой.
Passados
5 minutos
ela
vem
В
течение
5 минут
она
приходит
Ela
quem?
A
minha
mãe.
E
diz:
Она
кто?
Моя
мама.
И
говорит::
O
que
e
que
tu
roubas-te?
Equanto
ela
se
proxima
И
к
чему
ты
украсть
тебя?
Иметь
в
виду,
пока
она
proxima
Não
sabes
que
aquele
homem
é
apanhado
do
clima?
Не
знаешь,
что
тот
человек,
оказавшихся
от
погоды?
Não
sabes
que
ele
ve
tudo
num
sistema
de
vigilância?
Не
знаешь,
что
он
ве
все
в
системе
наблюдения?
Em
vez
de
confiança
o
k
ele
deu-te
foi
ganancia!
Вместо
доверия
к
он
дал
тебе
ganancia!
Quê?!
Sim,
entao
não
sabias
que
e
isso
que
ele
faz
a
todas
as
Почему?!
Да,
он
не
знал,
что
и
это
он
делает
все
Pessoas
que
vão
lá
roubar
Люди,
которые
будут
там
украсть
Ele
depois
dá
confiança
e
mete
la
sempre
ganancia
Затем
он
дает
уверенность
и
положи-ла-всегда
ganancia
Tu
queres-te
matar
ou
quê?!
Ты-убьют
тебя
или
что?!
Quando
a
minha
cota
contou
eu
nem
acreditei
Когда
моя
квота
рассказал,
я
не
поверил,
Fui
intrujado
pelo
cota
que
eu
próprio
intrujei
Я
intrujado
по
квоте,
что
я
сам
intrujei
Pensei
em
voltar
à
loja
e
mostrar
que
tou
fodido
Я
подумал,
не
вернуться
в
магазин
и
показать,
что
ту
трахал
Mas
não,
vou
escrever
sobre
o
sucedido
Но
нет,
я
буду
писать
о
том,
что
произошло,
Ya,
é
mesmo
isso
Я,
это
так
и
есть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.