Sam The Kid - P.S.P. - перевод текста песни на немецкий

P.S.P. - Sam The Kidперевод на немецкий




P.S.P.
P.S.P.
Quanto custa uma vida boa para um inocente?
Was kostet ein gutes Leben für einen Unschuldigen?
Não tem culpa de ter nascido sem um ingrediente...
Er ist nicht schuld, ohne Zutat geboren zu sein...
Importante para viver com dois olhos positivos.
Wichtig, um mit zwei positiven Augen zu leben.
Sociedade afasta e cria os fugitivos.
Die Gesellschaft drängt weg und schafft die Flüchtigen.
Vivendo à margem duma vida normal,
Leben am Rande eines normalen Lebens,
O chamado marginal numa vida ilegal.
Der sogenannte Kriminelle in einem illegalen Leben.
O fundamental é saber de onde é que vem a causa,
Das Wesentliche ist zu wissen, woher die Ursache kommt,
Porque ninguém anda nesta merda pa mandar pausa.
Denn niemand macht diesen Scheiß, um Pausen zu machen.
Meios pró objectivo é uma definição,
Mittel zum Zweck ist eine Definition,
Porque o que vive bem não valor à refeição.
Denn wer gut lebt, schätzt die Mahlzeit nicht.
Pensa bem então em todos os elementos,
Denk also über alle Elemente nach,
Porque nem todos são cabrões sem sentimentos.
Denn nicht alle sind Arschlöcher ohne Gefühle.
Pessoas são pessoas, más e boas.
Menschen sind Menschen, es gibt schlechte und gute.
Ajuda é apreciada mas com desprezo magoas.
Hilfe wird geschätzt, aber mit Verachtung verletzt.
Uns nascem deitados em berços dourados, s nascem com o pai a ver o sol aos quadrados.
Manche werden in goldene Wiegen gelegt, andere mit dem Vater geboren, der die Sonne in Gittern sieht.
Prejudicados com uma figura na ausência.
Benachteiligt durch eine abwesende Figur.
E agora diz-me que aqui não existe a inocência.
Und jetzt sag mir, dass es hier keine Unschuld gibt.
Todo o dia, toda a vida a tentar
Den ganzen Tag, das ganze Leben lang versuchen,
Conseguir o longe sempre de vagar.
Das Ferne langsam zu erreichen.
Pacientes, sem paciência
Geduldige, ohne Geduld
Vitimas da negligência
Opfer der Nachlässigkeit
Sofrimento, causam o susto
Leiden, verursachen Schrecken
Lamenta a violência
Beklage die Gewalt
Lema: sobrevivência
Motto: Überleben
Tentar viver a todo o custo
Versuchen, um jeden Preis zu leben
Pacientes, sem paciência
Geduldige, ohne Geduld
Vitimas da negligência
Opfer der Nachlässigkeit
Sofrimento, causam o susto
Leiden, verursachen Schrecken
Lamenta a violência
Beklage die Gewalt
Lema: sobrevivência
Motto: Überleben
Tentar viver a todo o custo
Versuchen, um jeden Preis zu leben
Todos queremos paz e sossego, carro e emprego,
Wir alle wollen Frieden und Ruhe, Auto und Job,
Vejo a minha vez, longe mas não chego.
Ich sehe meine Chance, sie ist weit, aber ich komme nicht hin.
Procuro outra vida, que alguma gente encontra
Ich suche ein anderes Leben, das einige finden,
Proposta recebida, com o futuro na montra.
Angebot erhalten, mit der Zukunft in der Auslage.
Tentação chega e bate com poder,
Versuchung kommt und schlägt mit Macht zu,
O que é que se perde quando não nada a perder?
Was verliert man, wenn es nichts zu verlieren gibt?
Não me entrego ao mundo porque sou clandestino,
Ich gebe mich der Welt nicht hin, denn dort bin ich illegal,
A dor bate à porta com o filha da puta do destino
Der Schmerz klopft an die Tür mit diesem Hurensohn Schicksal.
Porque é que vêm tão cedo?
Warum kommst du so früh?
Com tanta gente é a mim que apontas o dedo?
Mit so vielen Leuten da draußen zeigst du auf mich?
Não minto quando escrevo a mensagem que eu alastro.
Ich lüge nicht, wenn ich die Botschaft verbreite, die ich schreibe.
Samuel Mira MC sem cadastro.
Samuel Mira MC ohne Vorstrafen.
Não sou um astro, nem sou estrela.
Ich bin kein Star, ich bin kein Stern.
Vida sem problemas, quem me dera te-la.
Ein Leben ohne Probleme, das wünschte ich mir.
Nem consigo ve-la pela visão.
Ich kann es nicht mal in Sichtweite sehen.
Escola da vida nem consegue dar lição.
Die Schule des Lebens kann nicht mal mehr unterrichten.
Ocupação da vida, como se ocupa.
Beschäftigung des Lebens, wie man es füllt.
Não se faz nada e isso é que preocupa.
Man tut nichts, und das ist es, was beunruhigt.
De quem é a culpa? É de algum familiar?
Wessen Schuld ist es? Liegt es bei der Familie?
Não sei quem é mas vou viver custe o que custar.
Ich weiß nicht wer, aber ich werde leben, koste es, was es wolle.
Pacientes, sem paciência
Geduldige, ohne Geduld
Vitimas da negligência
Opfer der Nachlässigkeit
Sofrimento, causam o susto
Leiden, verursachen Schrecken
Lamenta a violência
Beklage die Gewalt
Lema: sobrevivência
Motto: Überleben
Tentar viver a todo o custo
Versuchen, um jeden Preis zu leben
Pacientes, sem paciência
Geduldige, ohne Geduld
Vitimas da negligência
Opfer der Nachlässigkeit
Sofrimento, causam o susto
Leiden, verursachen Schrecken
Lamenta a violência
Beklage die Gewalt
Lema: sobrevivência
Motto: Überleben
Tentar viver a todo o custo
Versuchen, um jeden Preis zu leben
Quando o matrimónio é um ringue, o amor não se distingue.
Wenn die Ehe ein Ring ist, ist Liebe nicht zu unterscheiden.
O ódio um velório e pede que alguém se vingue.
Der Hass sieht eine Beerdigung und fordert, dass sich jemand rächt.
Problemas resolvidos no gargalo da garrafa.
Probleme gelöst an der Flasche.
Pessoas vão a sorteio para ver quem é que se safa.
Menschen werden verlost, um zu sehen, wer entkommt.
Um walk para o Sam, microondas pra Maria.
Ein Walkman für Sam, Mikrowelle für Maria.
Felicidade num dia, muita alegria.
Glück an einem Tag, viel Freude.
Mas esse dia foi muito particular,
Aber dieser Tag war sehr besonders,
Porque essa família sempre viveu com azar.
Weil diese Familie immer Pech hatte.
Graças a Deus ou graças aos meus?
Dank Gott oder dank meinen Leuten?
Aqueles que apoiaram e não disseram adeus.
Diejenigen, die unterstützt haben und nicht Tschüss sagten.
"Vai bolir.", "Vai estudar.", fala uma voz activa.
"Geh arbeiten.", "Geh lernen.", sagt eine aktive Stimme.
Mas eu não sei porque que nada aqui me motiva.
Aber ich weiß nicht warum, denn nichts motiviert mich hier mehr.
Qual é a alternativa? E é se ela existe.
Was ist die Alternative? Und ob sie existiert.
É triste, quando à degradação se assiste.
Es ist traurig, wenn man dem Verfall zuschaut.
Giro com amigos, os de fora chamam bando.
Unterwegs mit Freunden, die, die draußen sind, nennen es Bande.
É contraditório mas o crime vai compensando.
Es ist widersprüchlich, aber das Verbrechen lohnt sich.
Aos olhos da lei sou a escumalha,
In den Augen des Gesetzes bin ich der Abschaum,
Aquele que legalmente não trabalha.
Der, der legal nicht arbeitet.
Aquele que faz dinheiro quando calha.
Der, der Geld macht, wenn es passt.
O tempo faz escutar as paciências,
Die Zeit lässt die Geduld hören,
Vivendo um problema que deixa muitas reticências.
Ein Problem leben, das viele Zweifel hinterlässt.
Pacientes, sem paciência
Geduldige, ohne Geduld
Vitimas da negligência
Opfer der Nachlässigkeit
Sofrimento, causam o susto
Leiden, verursachen Schrecken
Lamenta a violência
Beklage die Gewalt
Lema: sobrevivência
Motto: Überleben
Tentar viver a todo o custo
Versuchen, um jeden Preis zu leben
Pacientes, sem paciência
Geduldige, ohne Geduld
Vitimas da negligência
Opfer der Nachlässigkeit
Sofrimento, causam o susto
Leiden, verursachen Schrecken
Lamenta a violência
Beklage die Gewalt
Lema: sobrevivência
Motto: Überleben
Tentar viver a todo o custo
Versuchen, um jeden Preis zu leben





Авторы: Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.