Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pus-Me a Pensar (feat. Lil John & Kalaf)
Ich begann nachzudenken (feat. Lil John & Kalaf)
Pus-me
a
pensar
Ich
begann
nachzudenken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Contigo
aqui
Hier
bei
dir
Já
sei
o
que
quero
Ich
weiß
jetzt,
was
ich
will
Tou
certo,
seguro
Ich
bin
sicher,
ich
bin
klar
Esta
é
a
nova
cassete
Das
ist
die
neue
Kassette
Este
é
o
Sam
maduro
Das
ist
der
reife
Sam
Então
percebe
o
que
eu
sinto
Also
versteh,
was
ich
fühle
Eu
não
minto,
eu
juro
Ich
lüge
nicht,
ich
schwöre
Que
vi-te
no
meu
futuro
Ich
sah
dich
in
meiner
Zukunft
Aceitas
o
meu
convite?
É
puro
Nimmst
du
meine
Einladung
an?
Sie
ist
rein
És
adição
Du
bist
meine
Sucht
És
o
meu
sedativo
Du
bist
mein
Beruhigungsmittel
Definição
de
amor
definitivo
Die
Definition
endgültiger
Liebe
Amor
infinitivo
Liebe
ohne
Ende
Verdadeiro
até
á
cova
Wahr
bis
ins
Grab
Não
sou
Casanova
Ich
bin
kein
Casanova
Prefiro
ter
uma
casa
nova
Ich
will
lieber
ein
neues
Haus
Não
me
aconselhava
a
ninguém
Wollte
ich
niemandem
raten
Vi
a
sequela
do
meu
pai
Ich
sah
die
Spätfolgen
meines
Vaters
Quando
traía
a
minha
mãe,
mas
Als
er
meine
Mutter
betrog,
aber
Agora
tou
bem
contigo
no
quarto
Jetzt
bin
ich
glücklich
mit
dir
im
Zimmer
E
se
engravidares
eu
vou
tar
contigo
no
parto
Und
wenn
du
schwanger
wirst,
bin
ich
bei
der
Geburt
dabei
A
fazer-te
companhia
como
se
fosse
o
Duarte
Ich
halte
dir
Gesellschaft
wie
ein
Herrscher
Confia,
dá-me
amor.
Eu
guardo-to.
Vertrau
mir,
gib
mir
Liebe.
Ich
bewahre
sie.
O
meu
estado
de
espírito
Mein
Geisteszustand
É
querer
estar-te
a
despir
Ist
der
Wunsch,
dich
auszuziehen
E
tirar-te
tudo
para
fora
Und
alles
von
dir
herauszuholen
Fazer
um
puto
para
nos
dar
uma
nora,
bora
Ein
Kind
zeugen,
das
uns
eine
Schwiegertochter
schenkt,
komm
schon
Eu
quero
é
o
meu
diário
Ich
will
mein
Tagebuch
E
não
ser
odiado
Und
nicht
gehasst
werden
E
tar
rodeado
com
respeito
raro
Und
von
seltenem
Respekt
umgeben
sein
De
imediato,
e
ter
um
telhado
Sofort,
und
ein
Dach
überm
Kopf
haben
E
tar
aliviado
ao
passar
Und
erleichtert
sein,
wenn
ich
Do
"Sam
amigo"
ao
"Sam
amado"
Vom
"Sam,
der
Freund"
zum
"Sam,
der
Geliebte"
werde
Pus-me
a
pensar
Ich
begann
nachzudenken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Pus-me
a
pensar
Ich
begann
nachzudenken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Contigo
aqui
Hier
bei
dir
Adoro
os
teus
caracóis
Ich
liebe
deine
Locken
Desde
o
primeiro
dia
foram
como
anzóis
Vom
ersten
Tag
an
waren
sie
wie
Angelhaken
Fiquei
vidrado
Ich
war
gebannt
No
teu
olhar
encantado
Von
deinem
verzauberten
Blick
Mas
desiludido
por
achar
que
tinhas
namorado
Aber
enttäuscht,
weil
ich
dachte,
du
hättest
einen
Freund
Dia
13
foi
a
transição
Am
13.
war
der
Übergang
Que
me
fez
chegar
a
uma
conclusão,
vamos
Der
mich
zu
einem
Entschluss
brachte,
komm
Viajar
pelo
mundo
como
imigrantes
Lass
uns
wie
Einwanderer
die
Welt
bereisen
Cortar
a
distância
que
nos
deixa
distantes
Die
Distanz
überwinden,
die
uns
trennt
Apesar
de
não
fazermos
amor,
eu
Auch
wenn
wir
keine
Liebe
machen,
ich
Falo
contigo
no
meu
computador,
e
Sprich
mit
dir
über
meinen
Computer,
und
Se
eu
tiver
uma
insónia
Wenn
ich
Schlaflosigkeit
habe
Já
sei
que
vou
fugir
para
Santa
Apolónia
Weiß
ich
jetzt,
dass
ich
nach
Santa
Apolónia
flüchte
Chegar
a
Campanhã
In
Campanhã
anzukommen
É
o
que
me
faz
sorrir
ao
acordar
pela
manhã
Ist
es,
was
mich
morgens
zum
Lächeln
bringt
Isto
é
um
projecto
Das
ist
ein
Projekt
Mas
ao
contrário
do
...
vamos
fazer
um
neto
Aber
im
Gegensatz
zu
...
lass
uns
ein
Enkelkind
machen
Sem
medo
do
futuro
Ohne
Angst
vor
der
Zukunft
A
ver
o
pôr
do
sol
e
a
ter-te
sempre
por
perto
Den
Sonnenuntergang
sehen
und
dich
immer
in
meiner
Nähe
haben
Pus-me
a
pensar
Ich
begann
nachzudenken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Pus-me
a
pensar
Ich
begann
nachzudenken
No
meu
azar
Über
mein
Pech
Se
não
ficar
Wenn
ich
nicht
bleibe
Contigo
aqui
Hier
bei
dir
Pus-me
a
pensar:
Ich
begann
nachzudenken:
"Não
será
mais
do
que
isso."
"Wird
es
nicht
mehr
als
das
sein?"
Mas
como
tudo
nunca
será
tudo
Aber
da
nie
alles
alles
ist
Porquê
um
escudo?
Warum
ein
Schild?
Porque
não
queres
ver
o
que
o
futuro
nos
guarda?
Warum
willst
du
nicht
sehen,
was
die
Zukunft
für
uns
bereithält?
Quero
que
sejas
esposa,
minha
namorada
Ich
will,
dass
du
meine
Ehefrau
wirst,
meine
Freundin
Estou
á
tua
espera
...
Ich
warte
auf
dich
...
Disposto
a
tudo,
tu
sabes
Bereit
für
alles,
du
weißt
es
Nunca
acreditei
no
destino
Ich
habe
nie
an
Schicksal
geglaubt
Mas
emocionei-me
com
este
hino
Aber
ich
war
gerührt
von
dieser
Hymne
Ao
ponto
de
me
perguntar
So
sehr,
dass
ich
mich
fragte
Se
é
isto
o
porquê
de
um
ser
se
emocionar
Ob
dies
der
Grund
ist,
warum
man
sich
rührt
Porquê
de
não
deixar
essa
roma
vir
á
tona
Warum
diese
Romantik
nicht
zulassen
Toda
a
gente
se
apaixona
Jeder
verliebt
sich
Mas
todos
acham
o
amor
foleiro
Aber
alle
halten
Liebe
für
kitschig
Este
é
de
ti,
e
parece
ser
verdadeiro
Diese
ist
von
dir
und
scheint
echt
zu
sein
Por
ele,
largo
a
minha
vida
de
solteiro
Für
sie
gebe
ich
mein
Junggesellenleben
auf
Vêm
os
sogros
á
cabana
ver
do
dinheiro
Die
Schwiegereltern
kommen
zur
Hütte,
um
Geld
zu
sehen
De
manhã
ou
no
S.
Valentim
Morgens
oder
am
Valentinstag
Vamos
dar-lhes
bebés
Lass
uns
ihnen
Babys
schenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira, João Barbosa, Kalaf ângelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.