Sam The Kid - Q Mal Tem - перевод текста песни на немецкий

Q Mal Tem - Sam The Kidперевод на немецкий




Q Mal Tem
Was für eine schlechte Zeit
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Yo! Mete essa merda bem alto,
Yo! Dreh die Scheiße laut auf,
Tejas no cubico em casa ou no bote yo!
Ob zu Hause oder im Boot, yo!
Ah ah ah ah ah! Hip hop Tuga Yo!
Ah ah ah ah ah! Hip Hop Tuga Yo!
É memo assim yo sente o beat! ah!
Genau so, yo, fühl den Beat! Ah!
Acordo com gritos (?) tou grato,
Ich wache mit Schreien auf (?) bin dankbar,
No meu quarto, (?) ou na rua que eu capto.
In meinem Zimmer, (?) oder auf der Straße, wo ich schnappe.
Mais informação que a televisão me fornece,
Mehr Infos als das Fernsehen mir liefert,
O que é que eu vou fazer hoje?
Was werde ich heute machen?
Eu vou fazer o que me apetece!
Ich mache, worauf ich Lust hab!
Ou seja nada, na visão do teu sermão
Also nichts, in deiner Predigt-Sicht.
não tenho a noção do meu tempo em precisão.
Ich hab kein Gefühl mehr für meine Zeit in Präzision.
A minha profissão ainda 'tá no embrião,
Mein Beruf steckt noch in den Kinderschuhen,
Dedicação é a chave para a evolução.
Hingabe ist der Schlüssel zur Evolution.
Parado, reformado style é o estado.
Still, Rentner-Style ist der Zustand.
Respeitado mas esquecido como o fado.
Respektiert, aber vergessen wie Fado.
Quando dás-me o sarcasmo, fazes-me mudar esse senso,
Wenn du mir Sarkasmus gibst, bringst du mich dazu, meinen Sinn zu ändern,
Intenso, imenso e quando eu falhar compenso.
Intensiv, riesig, und wenn ich versage, kompensiere ich.
Não tenho diploma, falhado é o sintoma,
Ich hab kein Diplom, Versagen ist das Symptom,
Mas continuo humano como genoma,
Aber ich bleibe menschlich wie das Genom,
Talvez um dia irei a Roma
Vielleicht gehe ich eines Tages nach Rom
Com a minha boca, a força é pouca,
Mit meinem Mund, die Kraft ist gering,
Ela não canta, solta a garganta
Sie singt nicht, sie lässt die Kehle los
E grita "AI, AIii", um gregório de emoções.
Und schreit "AI, AIii", ein Gregorian der Emotionen.
Quem és tu p'ra julgar todas as minhas decisões?
Wer bist du, um alle meine Entscheidungen zu beurteilen?
Não sintas o ódio, sente apenas celebrações,
Fühl keinen Hass, fühl nur Feiern,
Sensações contidas vividas em muitas versões.
Eingeschlossene Gefühle, gelebt in vielen Versionen.
Vamos por partes, evita disparates,
Lass uns Schritt für Schritt vorgehen, vermeide Unsinn,
O que tu fazes é conversa fácil como engates em boates.
Was du machst, ist leeres Gerede wie Anmachsprüche in Clubs.
Eu faço falta como um alicate,
Ich bin wichtig wie eine Zange,
(S)em supermercados com trabalhos acabados
(O)hne Supermärkte mit erledigten Jobs
Yooo respeita! Seguras bandeiras,
Yooo Respekt! Du hältst Fahnen,
Truturas orelhas, tens o poder de po-las vermelhas
Zerreißt Ohren, du hast die Macht, sie rot zu färben
Quando nomeias quem odeias.
Wenn du die nennst, die du hasst.
Sócio pára porque a minha quente,
Kollege, hör auf, denn meine ist schon heiß,
Mas eu sinceramente tou...
Aber ehrlich gesagt, ich...
Cagando p'ra toda a gente
Scheiße auf alle Leute
Mesmo que na vida nunca seja ninguém...
Selbst wenn ich im Leben niemals jemand sein werde...
O que é que tem? Diz-me que mal tem!
Was ist daran schlimm? Sag mir, was ist schlimm daran!
Mesmo que o que faça não o faça sempre bem...
Selbst wenn das, was ich tue, nicht immer gut ist...
O que é que tem? Diz-me que mal tem!
Was ist daran schlimm? Sag mir, was ist schlimm daran!
Mesmo que o meu talento não seja nada do além...
Selbst wenn mein Talent nichts Überirdisches ist...
O que é que tem? Diz-me que mal tem!
Was ist daran schlimm? Sag mir, was ist schlimm daran!
Não olhes p'ros outros, olha para ti também
Schau nicht nur auf andere, schau auch auf dich selbst
E é que vais ver de onde o mal vem.
Und erst dann wirst du sehen, woher das Übel kommt.
Não preciso de holofotes p'ra mostrar dotes,
Ich brauche kein Rampenlicht, um meine Fähigkeiten zu zeigen,
é bom que anotes, não poso p'ras fotos,
Es ist gut, wenn du es notierst, ich posiere nicht für Fotos,
Rimas são shots fortes como scotch,
Reime sind starke Schüsse wie Scotch,
Vamos a votos p'ra ver quem é o quê.
Lasst uns abstimmen, um zu sehen, wer was ist.
Sam The Kid não decide, quem decide é você!
Sam The Kid entscheidet nicht, du entscheidest!
Escolha você, mas não me meta num museu,
Entscheide du, aber steck mich nicht in ein Museum,
Promoção gratuita na condição de nunca ser eu.
Kostenlose Werbung unter der Bedingung, niemals ich zu sein.
Mais um cadáver ambulante semelhante a vários,
Noch ein wandelnder Leichnam, ähnlich wie viele,
Mente ignorante diante sonhos milionários.
Ignoranter Geist angesichts von Millionen-Träumen.
Ouhh... muitos meios para tentar ter fins,
Ouhh... viele Wege, um Ziele zu erreichen,
Mas produtos de imagem não passam de manequins.
Aber Image-Produkte sind nur Schaufensterpuppen.
Isso nada me atinge, é aquilo que o povo esquece.
Das berührt mich nicht, es ist das, was die Leute vergessen.
espontâneo e mete os planos no Ass.
Sei spontan und schieb die Pläne in den Arsch.
Não analizo tudo ao mínimo detalhe
Ich analysiere nicht alles bis ins kleinste Detail
Porque quando eu falho, todos pro caralho!
Denn wenn ich versage, alle zur Hölle!
Isto não é um ensaio, realidade capturada duma mente.
Das ist keine Probe, Realität eingefangen von einem Geist.
Sou como tu quando tu pensas que és diferente.
Ich bin wie du, wenn du denkst, du bist anders.
Por isso reflecte, moro no sete, mas não é jet.
Also denk nach, ich wohne in der Sieben, aber es ist kein Jet.
calado faz aquilo que te compete,
Halt die Klappe, mach, was dir zusteht,
Segue a tua vida, segue o meu conselho.
Lebe dein Leben, folge meinem Rat.
Não fales mal dos outros ou em casa tu não tens um espelho?
Red nicht schlecht über andere oder hast du zu Hause keinen Spiegel?
Ouhh... afinal quem é o feio? Quem é o rude?
Ouhh... wer ist am Ende der Hässliche? Wer ist der Grobe?
Não vale a pena teres inveja duma virtude!
Es lohnt sich nicht, neidisch auf eine Tugend zu sein!
Talvez um dia tu percebas
Vielleicht verstehst du eines Tages
A mensagem que eu quero que recebas.
Die Botschaft, die ich dir vermitteln will.
Não me venhas com "o quê?", eu digo QUEBAS! (quebas)
Komm mir nicht mit "was?", ich sage QUEBAS! (du kapierst)
Dinamicamente empenhado nisto,
Dynamisch engagiert in diesem,
Uma vida entrevisto, uma alma eu revisto
Ein Leben, das ich sehe, eine Seele, die ich überdenke
Quando assisto a uma grande preocupação
Wenn ich eine große Sorge beobachte
Se a vida vai boa ou não, olha para a tua então boy
Ob das Leben gut läuft oder nicht, schau auf deins dann, Junge
Mesmo que na vida nunca seja ninguém...
Selbst wenn ich im Leben niemals jemand sein werde...
O que é que tem? Diz-me que mal tem!
Was ist daran schlimm? Sag mir, was ist schlimm daran!
Mesmo que o que faça não o faça sempre bem...
Selbst wenn das, was ich tue, nicht immer gut ist...
O que é que tem? Diz-me que mal tem!
Was ist daran schlimm? Sag mir, was ist schlimm daran!
Mesmo que o meu talento não seja nada do além...
Selbst wenn mein Talent nichts Überirdisches ist...
O que é que tem? Diz-me que mal tem!
Was ist daran schlimm? Sag mir, was ist schlimm daran!
Não olhes p'ros outros, olha para ti também
Schau nicht nur auf andere, schau auch auf dich selbst
E vais ver de onde o mal vem.
Und erst dann wirst du sehen, woher das Übel kommt.
Donde o mal vem, yo! Donde o mal vem...
Woher das Übel kommt, yo! Woher das Übel kommt...
Donde o mal vem, donde o mal vem, yo!
Woher das Übel kommt, woher das Übel kommt, yo!
Vem de ti, vem de mim, vem de todos nós
Es kommt von dir, kommt von mir, kommt von uns allen
Quando a arma é a voz.
Wenn die Waffe die Stimme ist.
Yoo sente
Yoo fühl
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Yoo sente
Yoo fühl
Eu...
Ich...
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Yoo sente
Yoo fühl
Eu...
Ich...
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Cagando p'ra toda a gente
Ich scheiße auf alle Leute
Tou-me a cagar p'ra ti...
Ich scheiße auf dich...
Tou-me a cagar p'ra ti...
Ich scheiße auf dich...
Tou-me a cagar p'ra ti...
Ich scheiße auf dich...





Авторы: Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.