Sam The Kid - Que Mal Tem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sam The Kid - Que Mal Tem




Que Mal Tem
What's the Harm?
Que mal tem
What's the harm?
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Yo! Mete essa merda bem alto, tejas no cubico em casa ou no bote yo!
Yo! Crank this shit up loud, whether you're in your cubicle at home or in your car, yo!
Ah ah ah ah ah!
Ah ah ah ah ah!
Hip-Hop Tuga Yo!
Portuguese Hip-Hop Yo!
É memo assim yo sente o beat! ah!
That's right, yo, feel the beat! ah!
Acordo com gritos prós pais eu tou grato, no meu quarto dias mato ou na rua que eu capto.
I wake up to shouts at my parents, I'm grateful, in my room I kill days or on the street I capture them.
Mais informação que a televisão me fornece, o que é que eu vou fazer hoje?
More information than television provides me, what am I going to do today?
Eu vou fazer o que me apetece!
I'm gonna do whatever I want!
Ou seja nada, na visão do teu sermão não tenho a noção do meu tempo em precisão.
That is, nothing, in the vision of your sermon I no longer have the notion of my time in precision.
A minha profissão ainda 'tá no embrião, dedicação é a chave para a evolução. Parado, reformado style é o estado. Respeitado mas esquecido como o fado. Quando dás-me o sarcasmo, fazes-me mudar esse senso, intenso, imenso e quando eu falhar compenso.
My profession is still in its embryo, dedication is the key to evolution. Standing still, retired style is the state. Respected but forgotten like fado. When you give me sarcasm, you make me change that sense, intense, immense and when I fail I compensate.
Não tenho diploma, falhado é o sintoma, mas continuo humano como genoma, talvez um dia irei a Roma com a minha boca,
I don't have a diploma, failure is the symptom, but I remain human like a genome, maybe one day I will go to Rome with my mouth,
A força é pouca, ela não canta, solta a garganta
The strength is little, it doesn't sing, it lets go of the throat
E grita "Ai, Aiii",
And shouts "Ai, Aiii",
Um gregório de emoções.
A Gregorian chant of emotions.
Quem és tu p'ra julgar todas as minhas decisões?
Who are you to judge all my decisions?
Não sintas o ódio, sente apenas celebrações, sensações contidas vividas em muitas versões.
Don't feel the hate, just feel celebrations, contained sensations lived in many versions.
Vamos por partes, evita disparates, o que tu fazes é conversa fácil como engates em boates.
Let's take it one step at a time, avoid nonsense, what you do is easy talk like pick-up lines in clubs.
Eu faço falta como um alicate, (s)em supermercados com trabalhos acabados Yooo respeita!
I'm missing like pliers, (un)employed in supermarkets with finished jobs Yooo respect!
Seguras bandeiras, truturas orelhas, tens o poder de po-las vermelhas quando nomeias quem odeias.
You hold flags, structure ears, you have the power to make them red when you name those you hate.
Sócio pára porque a minha quente, mas eu sinceramente tou...
Dude stop because mine is already hot, but I honestly...
Cagando p'ra toda a gente
Don't give a damn about anyone
Mesmo que na vida nunca seja ninguém... O que é que tem?
Even if I never become anyone in life... What's the harm?
Diz-me que mal tem!
Tell me what's the harm!
Mesmo que o que faça não o faça sempre bem...
Even if what I do, I don't always do it well...
O que é que tem?
What's the harm?
Diz-me que mal tem!
Tell me what's the harm!
Mesmo que o meu talento não seja nada do além...
Even if my talent is nothing out of this world...
O que é que tem?
What's the harm?
Diz-me que mal tem!
Tell me what's the harm!
Não olhes p'ros outros, olha para ti também e é que vais ver de onde o mal vem.
Don't just look at others, look at yourself too and only then will you see where the harm comes from.
Não preciso de holofotes p'ra mostrar dotes,
I don't need spotlights to show off my skills,
é bom que anotes,
you better take notes,
Não poso p'ras fotos,
I don't pose for photos,
Rimas são shots fortes como scotch, vamos a votos p'ra ver quem é o quê. Sam The Kid não decide, quem decide é você!
Rhymes are strong shots like scotch, let's vote to see who's what. Sam The Kid doesn't decide, you decide!
Escolha você, mas não me meta num museu, promoção gratuita na condição de nunca ser eu.
You choose, but don't put me in a museum, free promotion on the condition that it's never me.
Mais um cadáver ambulante semelhante a vários, mente ignorante diante sonhos milionários.
Another walking corpse similar to several, ignorant mind facing millionaire dreams.
Ouhh... muitos meios para tentar ter fins, mas produtos de imagem não passam de manequins.
Ouhh... many means to try to have ends, but image products are nothing more than mannequins.
Isso nada me atinge, é aquilo que o povo esquece.
That doesn't affect me, it's what people forget.
espontâneo e mete os planos no Ass. Não analizo tudo ao mínimo detalhe porque quando eu falho, todos pro caralho!
Be spontaneous and put your plans in the Ass. I don't analyze everything to the smallest detail because when I fail, everyone to hell!
Isto não é um ensaio, realidade capturada duma mente.
This is not a rehearsal, reality captured from a mind.
Sou como tu quando tu pensas que és diferente.
I'm like you when you think you're different.
Por isso reflecte, moro no sete, mas não é jet.
So reflect, I live in the seven, but it's not a jet.
calado faz aquilo que te compete, segue a tua vida, segue o meu conselho. Não fales mal dos outros ou em casa tu não tens um espelho?
Shut up and do what's your job, follow your life, follow my advice. Don't speak ill of others or you don't have a mirror at home?
Ouhh... afinal quem é o feio?
Ouhh... who's ugly after all?
Quem é o rude?
Who's rude?
Não vale a pena teres inveja duma virtude! Talvez um dia tu percebas a mensagem que eu quero que recebas.
It's not worth it to be envious of a virtue! Maybe one day you will understand the message I want you to receive.
Não me venhas com "o quê?", eu digo QUEBAS! (quebas)
Don't come to me with "what?", I say QUEBAS! (you break)
Dinamicamente empenhado nisto, uma vida entrevisto,
Dynamically committed to this, I interview a life,
Uma alma eu revisto quando assisto a uma grande preocupação se a vida vai boa ou não, olha para a tua então boy
I review a soul when I witness a great concern if life is good or not, look at yours then boy
Mesmo que na vida nunca seja ninguém... O que é que tem?
Even if I never become anyone in life... What's the harm?
Diz-me que mal tem!
Tell me what's the harm!
Mesmo que o que faça não o faça sempre bem...
Even if what I do, I don't always do it well...
O que é que tem?
What's the harm?
Diz-me que mal tem!
Tell me what's the harm!
Mesmo que o meu talento não seja nada do além...
Even if my talent is nothing out of this world...
O que é que tem?
What's the harm?
Diz-me que mal tem!
Tell me what's the harm!
Não olhes p'ros outros, olha para ti também e vais ver de onde o mal vem.
Don't just look at others, look at yourself too and only then will you see where the harm comes from.
Donde o mal vem, yo!
Where the harm comes from, yo!
Donde o mal vem...
Where the harm comes from...
Donde o mal vem, donde o mal vem, yo!
Where the harm comes from, where the harm comes from, yo!
Vem de ti, vem de mim, vem de todos nós quando a arma é a voz.
It comes from you, it comes from me, it comes from all of us when the weapon is the voice.
Yoo sente
Yoo feel
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Yoo sente Eu...
Yoo feel I...
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Yoo sente Eu...
Yoo feel I...
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Cagando p'ra toda a gente
Not giving a damn about anyone
Tou-me a cagar p'ra ti...
I don't give a damn about you...
Tou-me a cagar p'ra ti...
I don't give a damn about you...
Tou-me a cagar p'ra ti...
I don't give a damn about you...





Авторы: Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.