Sam The Kid - Retrospectiva De Um Amor Profundo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sam The Kid - Retrospectiva De Um Amor Profundo




Retrospectiva De Um Amor Profundo
Retrospective of a Deep Love
Pareceu-me que pretendias agradar-me embora não me conhecesses
It seemed you aimed to please me, though we hadn't met
Convenci-me que me havias distinguido entre todas
I convinced myself you'd chosen me among all others,
Aquelas que estavam comigo
Those who were with me.
O encantamento que sentias quando estavas a sós comigo
The enchantment you felt when we were alone...
Nunca curti viver à base do quase
I never enjoyed living on the edge of "almost"
Adolescência passa dependência fica o embaraço
Adolescence fades, dependence remains, and awkwardness lingers.
Caso eu vencesse o preço era alto demais
If I won, the price was too steep
Perder tempo com outra coisa quando tu é que me atrais
Wasting time on anything else when only you attract me.
Lembras-te quando começamos? Soltaste a voz do meu ouvido
Remember when we started? You unlocked the voice within my ear.
Agora somos nós, H2O foi o cupido
Now it's just us, H2O played cupid.
Nunca esqueço o começo, sei que tavas na TV
I'll never forget the beginning, I know you were on TV,
Mas sinceramente não sei dizer o que eu vi em ti
But honestly, I can't say what I saw in you.
A partir daí o meu tempo foi todo teu
From then on, my time was all yours.
Tua origem cresceu, minha origem nasceu
Your origin grew, mine was born.
Comecei com poemas, tinha mil temas pa′ conversas
I started with poems, had a thousand topics for conversation,
Quando essas foram feitas em situações diversas
And when those were exhausted, we found ourselves in diverse situations.
Não tinha instrumentais, mas tinha imaginação
I had no instruments, but I had imagination.
Fui à baixa comprar uma caixa de precursão
I went downtown to buy a percussion box.
tinha um teclado emprestado
I already had a borrowed keyboard.
Comecei os primeiros beats, sem meios, guardei-os
I started the first beats, with limited means, and I saved them.
São outros tempos, outros aparelhos (renovar os velhos tempos)
These are different times, different devices (renewing old times).
É quando apareces e eu liberto o meu talento
It's when you appear that I unleash my talent.
É quando a flor cresce, alguma tem avanço
It's when the flower blooms, some already have a head start.
24 horas a criar sem descanso
24 hours creating without rest,
24 anos com espirito aberto
24 years with an open spirit.
Penso, danço, venço, perco
I think, I dance, I win, I lose.
És complicada, como amor louco
You are complicated, like a crazy love.
Pouco a pouco dou tudo, mas não dás troco
Little by little, I give everything, but you offer no change.
És como a morte, quando junta pessoas e aperfeiçoas o valor
You're like death, bringing people together and perfecting their value.
Nunca enjoas, se assim for eu sei que morro de amor
You never bore, and if you do, I know I'll die of love.
Morro de amor por ti, mas antigamente eu não sabia
I die of love for you, but I didn't know back then
Que mesmo sem anatomia és a minha melomania
That even without a physical form, you're my melomania.
Na escola, quando escrevia rimas da minha autoria
At school, when I wrote rhymes of my own,
Nem sonhava que um dia
I never dreamed that one day
Minha palavra se iria espalhar em parceria
My words would spread in partnership
Eu e tu, vale tudo
With you, anything goes.
Eu canto, enquanto estudante durante o intervalo
I sing as a student during breaks,
Depois de conhecer o Igor, o Sheriff e o Paulo
After meeting Igor, Sheriff, and Paulo.
Vamos fazer um grupo e porque não oficia-lo?
Let's form a group and why not make it official?
O local é num quarto, moral é espalhar-te
The place is a room, the goal is to spread you,
Vocal o combate para mais tarde divulgar-te
The vocal combat to later divulge you
Pelas ruas, à espera que contribuas
Through the streets, hoping you'll contribute
Para ver dias melhores, em Lisboa e arredores
To seeing better days, in Lisbon and its surroundings.
Rimas são tuas e eu detesto quando amuas
Rhymes are yours, and I hate it when you sulk.
Tira a roupa, assim nua, insinuas pormenores
Take off your clothes, like that, naked, you insinuate details.
Maquetes em cassetes, falhas, repetes
Demos on cassettes, flaws, repeats,
Metes na rádio onde façam repts
Put them on the radio where they do repeats.
Não vai, será que o som vai passar?
It won't, will the sound get through?
Não vai, passar por ter qualidade
It won't, get through because of its quality.
Não vai
It won't.
Mas espera, eu conheço esta batida "Escola da vida"
But wait, I know this beat, "Escola da vida"
Pela primeira vez, na Antena 3...
For the first time, on Antena 3...
É o rap tuga na Antena 3, com música de chelas
It's Portuguese rap on Antena 3, with music from Chelas.
O projeto "Official Nasty"
The project "Official Nasty"
Daddy O Pop, 2 Much, Sheriff e Sam The Kid
Daddy O Pop, 2 Much, Sheriff, and Sam The Kid.
A "Escola da vida" para terminar o programa de hip hop
The "Escola da vida" to end the hip hop program
Da Antena 3
On Antena 3.
See you soon, for another cartoon
See you soon, for another cartoon.
E isso moraliza, motiva, cultiva o ego, não nego
And that moralizes, motivates, cultivates the ego, I won't deny it.
Prefiro ser o homem que se segue
I'd rather be the man who follows
Do que o homem que se suga, eles comem e dão a fuga
Than the man who sucks, they eat and flee.
Sou o jovem que vem para ficar com interrogações
I'm the young man who only comes to stay with questions.
Nunca pensei em fazer canções
I never thought about making songs,
Apenas poemas e algumas partes com refrões
Just poems and some parts with choruses.
Primeiro concerto, cassete a dar ao playback
First concert, cassette playing back,
O mic a dar ao feedback, como é que querem que eu rap?
The mic giving feedback, how do you want me to rap?
Se eu não percebo o que é que eu 'tou a dizer?
If I don't understand what I'm saying?
Não prazer, sem condições, sem as ligações
There's no pleasure, without conditions, without the connections.
Merda de fios, és o assobios
Damn wires, you're the whistles,
Mas não vergonha, continuas bela
But there's no shame, you remain beautiful.
Apaga o som e o mic, eu dou-lhe a capella
Turn off the sound and the mic, I'll give it a cappella.
A paca apela e marca a pela, um puto sem cautela
The paw appeals and marks the skin, a kid without caution.
A clientela vou mantê-la, expandi-la num best seller
The clientele I'll keep, expand it in a best-seller.
Duvidas? Vou-me aplicar nas batidas
Doubts? I'll apply myself to the beats,
Brincar com cantigas antigas, perdidas no tempo
Playing with old songs, lost in time.
Não digas e mente, casamento ilegal
Don't say and lie, illegal marriage.
Não é que queimar ou que te mate
It's not that I'll burn or kill you,
Mas a caixa não bate
But the box no longer beats.
A razão principal dos outros estarem à frente
The main reason others are ahead
Alma presente sem tocar em instrumentos
Present soul without touching instruments.
Conhecimentos feitos com pessoas fora de chelas
Knowledge made with people outside of Chelas,
Funky D, Mastercool, aos primeiros de algumas delas
Funky D, Mastercool, to the first of some of them.
Ela estimava-o, mas o grupo não progrediu
She esteemed him, but the group didn't progress.
Teorias podias-lhes dar e vagar no vazio
You could give them theories and wander in the void.
Não era que eu de todos fosses o teu melhor amigo
It wasn't that I was your best friend out of everyone,
Mas era o que tava disposto a passar mais tempo contigo
But I was the one willing to spend more time with you.
Eu e tu, a solo, assim como isolo
Me and you, solo, just like I isolate
Do coração pa′ coluna, como aluna da polo
From the heart to the spine, like a student of the pole.
Em prol da música, luz e caneta, uso e gás
For the sake of music, light and pen, use and gas,
Ta ali gás, não é preciso pra quilo que me das
There's gas there, it's not needed for what you give me.
crias-te fãs, na tuga és popular
You've already created fans, you're popular in Portugal,
Acho que posso sair e poder ouvir-te num bar
I think I can go out and hear you in a bar.
No Johnny Guitar, microfone aberto, microfone aborte
At Johnny Guitar, open mic, mic abort,
Não entro na battle margem sul, margem norte
I don't enter the battle, south bank, north bank.
É ridículo, e toda a gente sabe, apresentado pela FM
It's ridiculous, and everyone knows, presented by FM,
Radical, ataque verbal do Pacman
Radical, Pacman's verbal attack.
Os Mc's iniciação
The MCs initiation,
Não feches os olhos senão o mic sai-te da mão
Don't close your eyes or the mic will fall out of your hand.
Passei a demo ao Carlão, reação foi imprevista
I gave the demo to Carlão, the reaction was unexpected,
Primeira aparição numa primeira entrevista
First appearance in a first interview.
Eu vou registando todo o arquivo e evoluindo
I keep recording the entire archive and evolving,
Ainda distante do objectivo que é pretendido
Still far from the intended goal.
O lixo é tanto que enche gavetas com letras
The trash is so much that it fills drawers with lyrics,
Ganham feitios num instante por tudo o que tu Representas
They gain personalities in an instant for everything you represent.
Amo o teu som com emoção, serio ou cômica aqui mica
I love your sound with emotion, serious or comical, here mica,
Ou na vertente anatômica sem palavras, mimica
Or in the anatomical aspect, without words, just mimicry.
Quero uma história contigo e ser o teu narrador
I want a story with you and to be your narrator,
E 'tar a par do que pões ao dispor na bimotor
And be aware of what you make available in the twin-engine.
Barbosa era na altura o partner na cultura
Barbosa was already the partner in culture at the time,
O expert da futura vida que viria a ter
The expert of the future life that would come.
Eu era o cromo com fome, escrevia álbuns nas aulas
I was the hungry kid, writing albums in class,
Para entrega-los as rádios que tinham mais poder de alcanse
To deliver them to the radios that had more reach.
E Portugal dance, e eu ouço o som que sai
And Portugal dance, and I hear the sound that comes out
Do quarto com onde para o Marco, o Nuno e o Judai
Of the room with where for Marco, Nuno, and Judai.
Putch, toda a gente me apoia e motiva
Putch, everyone supports and motivates me,
A minha escolha de por na folha uma diva
My choice to put a diva on the sheet.
Quem és tu? Tu deste-me uma veia criativa
Who are you? You gave me a creative vein,
A hipótese de fazer uma sinopse da vida
The chance to make a synopsis of life.
E eu fugi do clichê, eu fui intruja da cena
And I ran away from the cliché, I was the intruder of the scene,
O meu primeiro cache, foi com a uji milena
My first cache was with Uji Milena.
A quantia foi pequena, mas valeu a pena
The amount was small, but it was worth it
Pela experiência fora da área da minha residência
For the experience outside my area of residence.
Até que um dia fui ao iscoté ver mind da gap
Until one day I went to Iscoté to see Mind Da Gap
E o sunrise apresentou-me ao DJ Bomberjack
And Sunrise introduced me to DJ Bomberjack.
tinha ouvido o meu nome
He had already heard my name,
Tava a gravar uma mix e ele convidou-me pa′ entrar
He was recording a mix and he invited me to join.
E entretanto apareceu a Godzilla
And in the meantime, Godzilla appeared,
E o MC ganhou a hipótese de ser deaeler, então vou dealar
And the MC got the chance to be a dealer, so I'm gonna deal.
Traficando com carinho, sozinho a por o autocolante
Trafficking with care, alone putting the sticker on,
É pro vizinho, ou quem for, sou vendedor ambulante
It's for the neighbor, or whoever, I'm a street vendor.
Eu, entretanto chego e Sam é sétimo céu, reflexo
Me, meanwhile, I arrive and Sam is seventh heaven, reflection,
Beats da boss gravados no fostes
Boss's beats recorded on Fostes.
O trabalho é nosso, a duques para quem posso
The work is ours, to the Duques for whoever I can
Ouvir e concluir que a tuga também tem loops
Listen and conclude that Portugal also has loops.
Contigo sou felizardo, surdo para o clube hard no Norte
With you, I'm lucky, deaf to the hard club in the North,
E se houver sorte eu não ouvirei apupos
And if I'm lucky, I won't hear boos.
Muitos grupos, eu vi muitos putos a vir
Many groups, I saw many kids coming,
Muitos protestavam, outros detestavam putos assim
Many protested, others hated kids like that.
Vou a butes ao fim do mundo ter com o mundo MC
I'm going to the end of the world to meet the MC world,
E longas caminhadas feitas com o NBC
And long walks with NBC.
E o dito do tumbitico da-me atitude, permitude da em ti
And the saying of the tumbitico gives me attitude, permitude in you,
me falta ′tar ligado em midi
I just need to be connected to midi.
Mas isso é outra história, outro mundo, outros tempos
But that's another story, another world, other times.
Isto é pré-profissões, edições independentes
This is pre-professions, independent editions.
É então isto que me dás em troca de tanto amor?
So this is what you give me in return for so much love?
O amor que é mais forte, uniu-nos para toda a vida
The love that is stronger, united us for life.
E tu? Se tens algum interesse por mim, escreve-me
And you? If you have any interest in me, write to me.
Muitas vezes
Many times.
Bem mereço o cuidado de me falares do teu coração
I deserve the care of you speaking to me from your heart.
Vai amar pra sempre
Will love forever.
Agora sabes o que penso, com estas rimas eu venço
Now you know what I think, with these rhymes I win.
Agora sabes o que penso, com estas rimas eu venço
Now you know what I think, with these rhymes I win.
Oh, quanto fica ainda por dizer...
Oh, how much is still left to be said...





Авторы: Samuel Mira, Cool Hipnoise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.