Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entra
na
porta
e
sente
o
obscuro
anonimato
Betritt
die
Tür
und
spür
das
dunkle
Anonymat
Compreende
o
presente
e
atua
no
momento
exato
Versteh
die
Gegenwart
und
handel
im
richtigen
Moment
Não
ambiciono
o
trono,
não
quero
nem
tenho
dono
Ich
strebe
nicht
nach
dem
Thron,
ich
will
keinen
Herrn
Sei
que
'tou
a
dormir
mas
não
consigo
sair
do
sono
Ich
weiß,
ich
schlafe,
aber
ich
kann
nicht
erwachen
Identidade
oculta,
mentalidade
adulta
Verborgene
Identität,
erwachsene
Mentalität
Não
quero
a
consulta,
comigo
não
resulta
Ich
will
keine
Therapie,
bei
mir
funktioniert
das
nicht
Tens
um
segredo
importante?
Então
diz-mo
Hast
du
ein
wichtiges
Geheimnis?
Dann
sag's
mir
Quero
a
solução
para
não
cair
no
abismo
Ich
will
die
Lösung,
um
nicht
in
den
Abgrund
zu
stürzen
O
mundo
está
a
ver,
tudo
fica
de
olho
atento
(atento)
Die
Welt
sieht
zu,
alle
bleiben
wachsam
(wachsam)
O
fundamento
é
falado
num
argumento
Die
Grundlage
wird
in
einem
Argument
diskutiert
O
que
é
que
é
especial?
O
que
é
que
é
normal?
Was
ist
besonders?
Was
ist
normal?
Falam
de
mais
e
a
expetativa
já
não
equivale
Zu
viel
Gerede
und
die
Erwartung
entspricht
nicht
mehr
Maturidade
gradual
desde
o
início
Allmähliche
Reife
von
Anfang
an
Fixa-te
no
real,
manda
fora
o
artifício
Konzentrier
dich
auf
das
Reale,
wirf
den
Schein
weg
O
ódio
é
a
praga
humana,
o
amor
'tá
extinto
Hass
ist
die
menschliche
Pest,
Liebe
ist
erloschen
E
eu
'tou
perdido
neste
labirinto
Und
ich
bin
verloren
in
diesem
Labyrinth
É
o
que
eu
sinto
Das
ist,
was
ich
fühle
É
o
que
eu
sinto
Das
ist,
was
ich
fühle
Tenho
muitas
cartas
mas
não
tenho
nenhum
trunfo
Ich
hab
viele
Karten,
aber
keinen
Trumpf
Existem
muitos
contras
para
ter
o
tal
triunfo
Es
gibt
viele
Nachteile,
um
zu
triumphieren
Vejo
o
tempo
a
passar
e
uma
pessoa
a
sujeitar-se
Ich
sehe
die
Zeit
verrinnen
und
Menschen,
die
sich
fügen
Tens
de
ser
tu
próprio,
nunca
vivas
num
disfarce
Du
musst
du
selbst
sein,
leb
niemals
in
einer
Maske
E
o
regresso
é
feito
num
discurso
visionário
Die
Rückkehr
geschieht
in
einer
visionären
Rede
Todo
o
sucesso
é
temporário
Jeder
Erfolg
ist
nur
vorübergehend
Toda
a
gente
tem
talento,
qual
é
a
arte
que
tu
dominas?
Jeder
hat
Talent,
welche
Kunst
beherrschst
du?
Inova
e
constrói,
nunca
a
metas
em
ruínas
Innoviere
und
baue
auf,
lass
sie
nie
in
Ruinen
fallen
Frontalidade
é
importante,
caga
na
ameaça
Offenheit
ist
wichtig,
ignoriere
die
Drohungen
Mas
conta
com
aquilo
que
te
ultrapassa
Aber
rechne
mit
dem,
was
dich
überfordert
Palavra
passa
Worte
vergehen
Às
vezes,
toca
Manchmal
berühren
sie
Às
vezes,
não
fala
Manchmal
schweigen
sie
Quando
ela
é
de
graça
é
que
é
tipo
uma
bala
Wenn
sie
umsonst
sind,
sind
sie
wie
eine
Kugel
Que
atravessa
a
mente
como
se
fosse
uma
seta
Die
den
Geist
durchdringt
wie
ein
Pfeil
Palavra
infeta,
quando
alcança
a
sua
meta
Worte
infizieren,
wenn
sie
ihr
Ziel
erreichen
Não
brinques
com
isto,
porque
isto
é
coisa
séria
Spiel
nicht
damit,
denn
das
ist
ernst
Antes
de
falares,
primeiro
estuda
a
matéria
Bevor
du
sprichst,
studier
erst
das
Thema
Julgamentos
improvisados
sem
sequer
ter
vereditos
Schnelle
Urteile
ohne
Verständnis
Socos
e
gritos
(Ah!)
Schläge
und
Schreie
(Ah!)
Ninguém
vai
parar
os
conflitos
Niemand
wird
die
Konflikte
stoppen
É
tipo
um
desfile,
quem
é
que
é
imbecil?
Es
ist
wie
eine
Parade,
wer
ist
der
Idiot?
Quem
é
que
representa
a
delinquência
juvenil?
Wer
repräsentiert
die
Jugendkriminalität?
O
sangue
que
se
derrama
Das
Blut,
das
fließt
Já
galaste
o
panorama?
Hast
du
das
Panorama
schon
gesehen?
Uns
fazem
pelo
respeito,
outros
pela
fama
Manche
tun
es
für
Respekt,
andere
für
Ruhm
Tu
queres
um
drama?
Então
aluga
um
movie
Willst
du
Drama?
Dann
miet
dir
einen
Film
E
sabes
qu'esta
merda
nunca
foi
nem
é
novidade
(dade)
Und
weißt
du,
dass
das
nie
neu
war
(war)
E
tu
fica
à
vontade
Und
du
fühl
dich
wohl
Não
queiras
ver
a
vida
através
de
uma
grade
Sieh
das
Leben
nicht
durch
Gitter
Toda
a
tribo
tem
um
chibo
e
tens
de
contar
com
isso
Jeder
Stamm
hat
einen
Verräter,
rechn
damit
Porque
é
que
o
juíz
é
metediço?
Warum
mischt
sich
der
Richter
ein?
Pensa
no
que
vem,
na
sensação
futura
Denk
an
die
Zukunft,
an
das
kommende
Gefühl
Foca-te
no
tempo
e
cria
uma
estrutura
Konzentrier
dich
auf
die
Zeit
und
schaff
eine
Struktur
Sentimentos
entregados
nunca
são
a
vulso
Gefühle,
die
gegeben
werden,
sind
nie
umsonst
E,
por
favor,
respeita
o
sangue
que
tu
tens
no
pulso
Und
bitte
respektier
das
Blut
in
deinen
Adern
Ouve
la,
ó
Samuel
Hör
mal,
Samuel
Tu
metes-me
em
cada
alhada
Du
bringst
mich
immer
in
Schwierigkeiten
Vamos
lá
ver
como
é
que
eu
consigo
Mal
sehen,
wie
ich
hier
rauskomme
Fugir
desta
enrascada
Aus
dieser
verzwickten
Lage
Eu
já
tive
a
tua
idade
Ich
war
mal
in
deinem
Alter
E
tu
p'ra
aqui
virás
Und
du
wirst
hierher
kommen
Na
altura,
não
havia
tanta
vaidade
Früher
gab’s
nicht
so
viel
Eitelkeit
Porta-te
bem,
meu
rapaz
Benimm
dich,
mein
Junge
Se
não
gostas
de
me
ouvir
Wenn
du
mich
nicht
magst
Não
fiques
com
essa
cara
bonita
Dann
schau
nicht
so
schön
aus
Porque,
p'ra
mim,
seria
mais
esquisita
Denn
für
mich
wär's
seltsamer
Se
estivesses
a
sorrir
Wenn
du
lächeln
würdest
Tudo
isto
é
uma
brincadeira
Alles
hier
ist
nur
ein
Spiel
Vamos
lá
ver
p'ra
onde
vai
Mal
sehen,
wo
es
hinführt
Seja
de
qualquer
maneira
Ganz
egal
wie
Sou
teu
avô,
não
sou
teu
pai
Ich
bin
dein
Opa,
nicht
dein
Vater
Adeus,
até
à
proxima
Auf
Wiedersehen,
bis
zum
nächsten
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deocleciano Torres, Samuel Mira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.