Текст и перевод песни Sam The Kid - Verdade (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdade (Remix)
Truth (Remix)
Depressão
transparente
mas
leve,
se
o
mundo
é
calor
eu
A
transparent
but
light
depression,
if
the
world
is
heat,
I
Encontrome
na
neve,
Find
myself
in
the
snow,
A
razão
nao
encontro
mas
pretendo
encontrala,
vozes
k
I
can't
find
the
reason,
but
I
intend
to
find
it,
voices
that
Me
tocam
mas
nenhuma
delas
fala,
Touch
me
but
none
of
them
speak,
Excepcoes
que
se
encontram
juntas
da
Exceptions
that
are
found
together
with
the
Personagem,
desconfio
ke
a
razao
se
encontra
na
Character,
I
suspect
that
the
reason
is
found
in
the
Só
mesmo
a
viagem,
ou
será
o
passageiro,
será
akele
k
é
Only
the
journey
itself,
or
will
it
be
the
passenger,
will
it
be
the
one
who
is
Amigo,
mas
é
interesseiro,
o
concreto,
A
friend,
but
is
self-serving,
the
concrete,
O
sintetico
é
invisivel,
kuando
o
abstracto
é
bem
mais
The
synthetic
is
invisible,
when
the
abstract
is
much
more
Acessivel,
o
intervalo
surge,
á
espera
do
novo
inicio,
Accessible,
the
interval
appears,
waiting
for
the
new
beginning,
Ja
nao
ha
união
e
a
união
faz
o
vicio.
There
is
no
more
unity
and
unity
makes
the
vice.
Olhos
nos
olhos,
num
discurso
bem
suave,
keres
abrir
a
Eye
to
eye,
in
a
very
smooth
speech,
you
want
to
open
the
Porta
mas
nao
encontras
a
chave,
Door
but
you
can't
find
the
key,
O
medo
é
imenso,
o
estado
é
intenso,
palavras
k
se
The
fear
is
immense,
the
state
is
intense,
words
that
Juntam,
e
nao
fazem
nenhum
senso.
Come
together,
and
make
no
sense.
Fala
a
resposta,
ke
encosta
a
proeza,
a
beleza
da
vida
Speak
the
answer,
that
leans
against
the
prowess,
the
beauty
of
life
Já
nao
é
uma
certeza,
Is
no
longer
a
certainty,
Ja
não
sei
se
isto
é
uma
atitude
bem
humana,
mas
I
don't
know
if
this
is
a
very
human
attitude
anymore,
but
Promessas
surgem
de
semana
em
semana,
Promises
appear
week
after
week,
O
k
é
isto
k
eu
vejo,
o
k
é
isto
k
eu
sinto,
imagino
What
is
this
that
I
see,
what
is
this
that
I
feel,
I
imagine
Quadros
k
nao
tenhu
e
k
nao
pinto,
Pictures
that
I
don't
have
and
that
I
don't
paint,
O
k
vou
dizer
agora
só
vou
dizer
uma
vez,
tudo
o
k
digo
What
I'm
going
to
say
now
I'm
only
going
to
say
once,
everything
I
say
E
escrevo
é
de
profunda
lucidez!
And
write
is
of
deep
lucidity!
Our
will
is
dead,
our
will
is
dead...
Our
will
is
dead,
our
will
is
dead...
Custame
tanto
a
passar
tempos
quando
eu
sou
o
It's
so
hard
for
me
to
spend
time
when
I'm
the
O
sangue
é
inocente
e
é
bem
sacrificado,
The
blood
is
innocent
and
well
sacrificed,
A
angustia
puxa
a
verdade
no
momento
errado,
Anguish
pulls
the
truth
at
the
wrong
time,
E
akela
festa
mental
já
nao
está
no
mesmo
estado,
And
that
mental
party
is
no
longer
in
the
same
state,
Momentos
fatelas
sao
momentos
frontais,
tipo
teres
de
Fatal
moments
are
frontal
moments,
like
having
to
Encarar
os
teus
pais,
com
sinais,
Face
your
parents,
with
signs,
De
inocencia,
mas
inocencia
verdadeira,
akela
inocencia
Of
innocence,
but
true
innocence,
that
innocence
K
de
mental
é
inteira,
That
is
mentally
complete,
Mas
de
fisica
tem
muito
pouko,
ouves
o
k
digo
e
vais
me
But
physically
has
very
little,
you
hear
what
I
say
and
you'll
find
me
Axar
mais
um
louko,
Another
madman,
Mas
leis
são
fortes
demais
para
quebrá-las
But
laws
are
too
strong
to
break
them
Facilmente,
e
a
verdade
é
k
entregas
é
tranparente,
Easily,
and
the
truth
is
that
you
surrender
is
transparent,
Se
és
de
aço
quebras,
se
és
de
papel
tambem,
kuando
toca
If
you
are
made
of
steel
you
break,
if
you
are
made
of
paper
too,
when
it
comes
á
verdade
nao
falha
ninguem,
To
the
truth
nobody
fails,
E
ainda
bem,
k
o
destino
kis
k
assim
fosse,
e
como
se
And
it's
a
good
thing,
that
fate
wanted
it
to
be
so,
and
as
Costuma
dizer,
era
bom
mas
acabouse!
It
is
usually
said,
it
was
good
but
it's
over!
Axas
falso
sê
verdadeiro,
axas
me
um
pesado
kuando
eu
You
think
it's
false,
be
true,
you
think
I'm
heavy
when
I
Sou
um
ligeiro,
o
dia
inteiro,
a
vida
toda,
prometo
te,
I'm
light,
all
day
long,
all
my
life,
I
promise
you,
E
tudo
akilo
k
tu
fazes
eu
percebo-te,
pelas
And
everything
you
do
I
understand
you,
by
the
Desilusoes,
pelas
tuas
ambiçoes,
o
mundo
em
k
nao
havia
Disappointments,
by
your
ambitions,
the
world
in
which
there
was
no
Há
situaçoes
em
k
eu
n
estou
á
vontade,
mas
eu
hei
de
There
are
situations
where
I'm
not
comfortable,
but
I
will
Sempre
viver
com
a
verdade!
Always
live
with
the
truth!
Nao
me
interessa
o
k
pareço
interessame
o
k
sou,
nem
me
I
don't
care
what
I
seem
like,
I
care
what
I
am,
I
don't
even
care
Interessa
como
ou
kem
me
avaliou,
How
or
who
evaluated
me,
Procurando
um
ego,
sem
um
mapa
e
sem
guia,
para
o
Looking
for
an
ego,
without
a
map
and
without
a
guide,
for
the
Conseguires
tens
de
ter
a
mente
vazia,
To
get
it
you
have
to
have
an
empty
mind,
Cria,
o
abstracto
o
sem
tremor,
sem
preconceitos
e
sem
Create,
the
abstract,
the
tremorless,
without
prejudice
and
without
Um
receptor,
expressando
o
k
sinto,
é
como
me
safo,
A
receiver,
expressing
what
I
feel,
it's
how
I
get
by,
é
mais
do
k
um
som,
é
um
desabafo
pessoal,
a
um
nivel
It's
more
than
a
sound,
it's
a
personal
outburst,
at
a
level
Inidentificavel,
original,
muito
mais
do
k
razoavel,
Unidentifiable,
original,
much
more
than
reasonable,
Tantas
questoes,
tantas
verdades
pa
resolver,
lutar
por
So
many
questions,
so
many
truths
to
solve,
fight
for
Lutar,
viver
por
viver.
Fight,
live
to
live.
Tenho
hiphop
na
veia,
porque
é
o
k
me
rodeia,
sangue
I
have
hip
hop
in
my
veins,
because
it's
what
surrounds
me,
blood
Infinito
tipo
na
praia
os
graos
de
areia,
Infinite
type
on
the
beach
grains
of
sand,
Comek
isto
se
cria
comek
se
origina,
nao
acredito
em
Start
with
this
if
it
creates
start
with
if
it
originates,
I
don't
believe
in
Videntes
porke
nao
se
lê
a
sina,
Seers
because
fate
cannot
be
read,
Podes
chamarlhe
de
estranho
mas
nao
de
You
can
call
it
strange
but
not
Baboseira,
apenas
nao
kero
k
tu
percebas
á
primeira,
Nonsense,
I
just
don't
want
you
to
understand
at
first,
Chama
lhe
sensato,
e
eu
n
refilo,
n
esperes
a
mudança
Call
him
sensible,
and
I
don't
complain,
don't
expect
change
Porke
este
é
o
meu
estilo!
Because
this
is
my
style!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira, Shyeim, Bomberjack
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.