Sam The Kid - À Procura da Perfeita Repetição - перевод текста песни на немецкий

À Procura da Perfeita Repetição - Sam The Kidперевод на немецкий




À Procura da Perfeita Repetição
Auf der Suche nach der perfekten Wiederholung
António Pinho Vargas, gostava de se ver daqui a uns tempos
António Pinho Vargas, er würde sich gerne in ein paar Jahren sehen
Num CD do Sam The Kid, recriado num cd do Sam The Kid?
Auf einer CD von Sam The Kid, neu erschaffen auf einer CD von Sam The Kid?
Acho que sim...
Ich denke schon...
Por um lado queria dizer que ele tinha achado
Einerseits wollte er sagen, dass er gefunden hatte
Que podia fazer qualquer coisa com a minha música
Dass er alles mit meiner Musik machen könnte
E nesse sentido seria uma honra
Und in diesem Sinne wäre es eine Ehre
Aliás, eu acho que qualquer criador quando estimula o outro
Übrigens denke ich, dass jeder Schöpfer, der andere inspiriert
Pa' fazerem coisas, deve sentir-se contente, não é?
Sich glücklich fühlen sollte, oder nicht?
À procura da perfeita repetição
Auf der Suche nach der perfekten Wiederholung
São anos de pesquisa, fiz a minha função
Jahre der Forschung, ich habe meine Pflicht erfüllt
À volta de notas que transmiti sem uma emoção
Um Noten, die ich ohne Emotion übermittelt habe
Suficiente para a mente ganhar inspiração
Genug, damit der Geist Inspiration gewinnt
A minha cultura não vem da leitura
Meine Kultur kommt nicht aus Büchern
Corte e costura, sorte e postura também ser forte na mistura
Schnitt und Naht, Glück und Haltung, auch stark in der Mischung
Para tentar juntar dois mundos opostos
Um zwei gegensätzliche Welten zu verbinden
Não apostes em merdas que tu não gostes
Wette nicht auf Scheiße, die dir nicht gefällt
Faz porque queres e sentes, não porque deves e tens
Mach es, weil du willst und fühlst, nicht weil du musst und hast
Ei menos pra ti, imensos
Hey, weniger für dich, da draußen gibt’s genug
Limo arestas, rimo em festas, por cima destas bases
Glätte Kanten, reime auf Festen über diesen Beats
(E como é que tu fazes?)
(Und wie machst du das?)
Eu oiço temas e temas feitos antes do meu nascimento
Ich höre Stücke, geschaffen vor meiner Geburt
Diz-me outra arte que dá-te maior conhecimento
Sag mir, welche Kunst gibt mehr Wissen
Musical, cada qual com seu gosto pessoal
Musikalisch, jeder mit seinem Geschmack
Alguns, ouvem mal, maldito avental
Manche hören schlecht, verdammte Schürze
Talvez resultasse se tu t'aplicaces
Vielleicht klappt’s, wenn du dich anstrengst
a batida não basta, tenta ser sonoplasta
Nur der Beat reicht nicht, versuch Sounddesign
Gasta tempo e investe em experiências
Investier Zeit in Erfahrungen
Não ligues a tendências e foca-te em sequências
Ignorier Trends und konzentrier dich auf Sequenzen
(Gonna find) You stay inside my mind
(Gonna find) You stay inside my mind
Vais encontrar em mim, em mim!
Du wirst in mir finden, in mir!
(Oh, you my, a state of mind)
(Oh, you my, a state of mind)
Essa nostalgia, como um postal cria
Diese Nostalgie, wie eine Postkarte schafft
Auditiva num nível possível de ser respeitado
Eine auditive auf einem respektablen Niveau
É mostrar criatividade e mestria
Zeig einfach Kreativität und Meisterschaft
Em fazer a pesquisa, qui fazer a novidade
In der Recherche, wer weiß, vielleicht schaffst du was Neues
Escuto um disco fat, nunca descoberto
Ich höre eine fette LP, nie entdeckt
Gosto discutível mas indisponível na net, é raro
Geschmack fraglich, aber nicht online, selten
Ou oiço um êxito com rodagem, ponho a minha camuflagem
Oder ein Hit im Radio, ich trage meine Tarnung
A tua nova abordagem vai ser em reparo
Dein neuer Ansatz wird repariert
Do pulso, sopra o touls, é como eu bulso
Vom Puls, flüstert der Geist, so wie ich spiele
Sempre chuto, sente a MPC e fuck PC
Treffe immer, fühl die MPC und fuck PC
Sente a diferença e ganha a confiança
Spür den Unterschied und gewinn Vertrauen
Vais ter uma nova crença que te ensina o mais recente instrumento
Du wirst neuen Glauben haben, der dir das neueste Instrument beibringt
É orgânico, é humânico, é pra do mais mecânico
Es ist organisch, human, jenseits des Mechanischen
Quem o manipula, põe no armário, box, não é necessário
Wer es benutzt, packt es weg, Box, nicht nötig
Pareço um publicitário mas isso é aparente
Ich wirke wie ein Werbetexter, doch das täuscht
Crio calmo e solitário sem um bom equipamento
Ich schaffe ruhig und allein ohne gutes Equipment
A dica é essa, não interessa um colecção grande
Der Tipp ist: Egal, wie viele Loops du hast
De loops ou breaks ou kits pa beats se os teus são feios
Oder Breaks oder Kits, wenn deine hässlich sind
O que importa é o que tu fazes com o pouco que tu tens
Wichtig ist, was du mit dem Wenigen machst
Ideias com talento nas veias, se a tens, parabéns
Ideen mit Talent in den Adern, wenn du’s hast, Glückwunsch
E quanto às leis (E quanto às leis?) Não tão bem explicadas
Und die Gesetze? (Und die Gesetze?) Nicht gut erklärt
E eu não vejo o sentido, pra mim tão erradas
Für mich ergeben sie keinen Sinn, sind falsch
São papéis, mai nada, não dão liberdade
Nur Papiere, nichts weiter, geben keine Freiheit
A esta arte que pra eles 'inda é novidade
Für diese Kunst, die für sie noch neu ist
Tou no meu quarto, eu sou um artista ausente de SPA's
Ich bin in meinem Zimmer, ein Künstler fern von SPAs
A minha alma é alquimista, eu penso em RCA's
Meine Seele ist ein Alchemist, ich denke an RCAs
Eu penso em rimas estruturadas, penso em 12 polegadas
Ich denke an gereimte Strukturen, an 12 Zoll
Eu não penso qu'ideias possam vir a ser multadas
Ich denke nicht, dass Ideen bestraft werden sollten
Ou julgadas por alguém com poder
Oder verurteilt von jemandem mit Macht
Eles dizem tem cuidado a escolher, mas a censura censule
Sie sagen, sei vorsichtig bei der Wahl, doch Zensur zensiert
Isto é Hip Hop puro com samples qu'eu juro ser crente
Das ist purer HipHop mit Samples, die ich kenne
Isto é o futuro, passado e presente, todos ao mesmo tempo
Das ist Zukunft, Vergangenheit und Gegenwart, gleichzeitig
(Gonna find) You stay inside my mind
(Gonna find) You stay inside my mind
Vais encontrar em mim, em mim!
Du wirst in mir finden, in mir!
(Oh, you my, a state of mind)
(Oh, you my, a state of mind)
Essa nostalgia, como um postal cria
Diese Nostalgie, wie eine Postkarte schafft
Auditiva num nível possível de ser respeitado
Eine auditive auf einem respektablen Niveau
É mostrar criatividade e mestria
Zeig einfach Kreativität und Meisterschaft
Em fazer a pesquisa, qui fazer a novidade
In der Recherche, wer weiß, vielleicht schaffst du was Neues
E abre o teu espírito pela inspiração
Öffne deinen Geist für Inspiration
Procuras, tu achas dicas no vinil
Du suchst, du findest Tipps in der Vinyl
Oh mano, quem é o Vítor Espadinha?
Oh Mann, wer ist Vítor Espadinha?
Porque o qu'eles querem todos é mandar na gente
Weil sie alle wollen, dass sie uns kontrollieren
A gente manda-os à merda mas eles mandam na gente
Wir schicken sie zur Hölle, doch sie kontrollieren uns





Авторы: Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.