Текст и перевод песни Sam The Kid - Ódio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio-_-Sam
the
Kid
Hate
- Sam
the
Kid
Pkê
tanto
odio?!
Why
so
much
hate?!
à
espera
do
mundo
criado
pelo
inocente
Waiting
for
the
world
created
by
the
innocent
Mataram
o
culpado
a
sangue
frio
como
presente
They
killed
the
guilty
one
in
cold
blood
as
a
gift
O
mundo
revoltou-se
e
fez
silencio
absuluto
The
world
revolted
and
became
absolutely
silent
Não
deu
cana
nas
acçoes
como
um
palhaço
dupto
It
didn't
give
a
damn
about
the
actions
like
a
double
clown
Observou
o
puto,
e
falou
bem
claro
It
observed
the
kid,
and
spoke
clearly
Disse
para
deixar
as
feridas
que
eu
saro
It
said
to
leave
the
wounds
that
I
will
heal
A
minha
filosofia
varia
de
dia
para
dia
My
philosophy
varies
from
day
to
day
Pk
esta
nunca
me
faz
companhia
Because
it
never
keeps
me
company
Nunca
fui
ambicioso
de
subir
ao
podio
I
was
never
ambitious
to
climb
the
podium
Mas
as
visões
fazem-me
criar
este
odio
But
the
visions
make
me
create
this
hate
Este
odio
que
nao
pertendo,
este
odio
que
eu
nao
entendo
This
hate
that
I
don't
intend,
this
hate
that
I
don't
understand
Este
odio
que
eu
nao
recomendo,
se
kizer
até
o
vendo
This
hate
that
I
don't
recommend,
if
you
want
I
can
even
sell
it
Se
quizer
até
ofereço
If
you
want
I
can
even
offer
it
Mas
sei
que
este
odio
eu
nao
mereço
But
I
know
that
I
don't
deserve
this
hate
Tudo
tem
um
preço
i
o
preço
disto
eu
desconheço
Everything
has
a
price
and
I
don't
know
the
price
of
this
Podes
te
vingar
mas
tu
sabes
que
eu
nao
me
esqueço
You
can
take
revenge
but
you
know
that
I
don't
forget
Eu
nao
me
eskeço
I
don't
forget
Tu
consegues
ser
cada
vez
mais
besta
You
manage
to
be
more
and
more
stupid
E
a
este
progresso
chamas
CI-VI-LI-ZA-ÇÃO
And
you
call
this
progress
CI-VI-LI-ZA-TION
Vai
vivendo
a
especialidade
da
noite
dos
meus
olhos
Keep
living
the
specialty
of
my
eyes'
night
Vai
inxando
a
tua
anbição
toiro
até
a
barriga
te
rebente
Keep
inflating
your
ambition
bull
until
your
belly
bursts
Serei
vitoria
um
dia,
e
a
hegemonia
de
mim
I
will
be
victory
one
day,
and
the
hegemony
of
myself
E
tu,
nem
derrota
nem
morto
nem
nada
And
you,
neither
defeat
nor
dead
nor
anything
Um
seculo
dos
seculos
virá
um
dia
A
century
of
centuries
will
come
one
day
Nao
metas
tudo
no
mesmo
saco
nem
caias
no
buraco
Don't
put
everything
in
the
same
bag
or
fall
into
the
hole
So
os
fortes
subrevivem
i
tu
nao
queres
ser
o
fraco
Only
the
strong
survive
and
you
don't
want
to
be
the
weak
one
Criticas
os
tempos
i
chamas-lhe
de
basico
You
criticize
the
times
and
call
them
basic
E
tu
nem
sequer
sabes
o
que
é
um
trifacico
And
you
don't
even
know
what
a
three-phase
is
Quem
és
tu?!
para
falares
assim
á
toa
Who
are
you?!
to
talk
like
that
for
nothing
No
fundo
isso
é
nojo
mas
dizes
que
te
magoa
Deep
down
it's
disgust
but
you
say
it
hurts
you
Voa
voa,
e
reflete
na
influencia
Fly,
fly,
and
reflect
on
the
influence
Verás
me
a
mim
logo
em
evidencia
You
will
see
me
soon
in
evidence
Precisas
de
assistencia?!
daki
nao
levas
não
Do
you
need
assistance?!
you
won't
get
it
from
here
Pk
a
tua
figura
mete-me
impressão
Because
your
figure
impresses
me
Gora
estás
do
outro
lado
como
é
a
sençação?!
Now
you're
on
the
other
side,
how
does
it
feel?!
Se
não
gostas
dela
não
a
fizesses
então!
If
you
don't
like
it,
then
you
shouldn't
have
done
it!
Criaste
o
feitiço
eskecestete
da
poção
You
created
the
spell,
you
forgot
about
the
potion
Coitado
do
feiticeiro
caiu
na
sua
maldição
Poor
sorcerer
fell
under
his
own
curse
Antes
de
falares
mete-te
na
outra
posição
Before
you
speak,
put
yourself
in
the
other
position
E
vais
me
dar
razão
pk
é
a
melhor
solução
And
you'll
agree
with
me
because
it's
the
best
solution
Respeita
a
outra
opinião.
é
so
isso
k
eu
te
peço
Respect
the
other
opinion.
that's
all
I
ask
of
you
E
para
a
proxima
eu
já
interesso
And
next
time
I'll
be
interested
Não
me
olhes
como
um
caroxo
ou
um
mendigo
Don't
look
at
me
like
a
bum
or
a
beggar
Basta
teres
uma
converssa
comigo
Just
have
a
conversation
with
me
Julgas
k
eu
sou
um
monte
de
doenças
You
think
I'm
a
bunch
of
diseases
Mas
tu
irás
ver.
que
eu
nao
sou
o
k
tu
pensas
But
you'll
see.
that
I'm
not
what
you
think
Eu
nao
te
odeio.
odeio
é
o
teu
odio
I
don't
hate
you.
I
hate
your
hate
E
mais
do
k
isto
ainda
muito
mais
And
more
than
this,
much
more
Hei
de
ser
a
mulher
k
tu
gostes
I
will
be
the
woman
you
like
Hei
de
ser
ela
sem
te
dar
atenção
I
will
be
her
without
paying
attention
to
you
HAAAAAAA...
eu
sinto
claramente
k
nasci
duma
praga
de
ciumes
HAAAAAAA...
I
clearly
feel
that
I
was
born
from
a
plague
of
jealousy
Eu
sou
as
sete
pragas
sobre
o
nilo
I
am
the
seven
plagues
on
the
Nile
I
a
alma
dos
pobres
...
And
the
soul
of
the
poor
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Mira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.