Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slavocracy (Instrumental)
Властолюбие (Инструментальная)
Why
so
many
would
have
to
pay
for
just
one
man
to
stand
his
way
Почему
столь
многие
должны
платить
за
то,
чтобы
лишь
один
человек
шел
своим
путем?
Why
so
often
no
one
denies
primacy
of
one
over
others
Почему
так
часто
никто
не
отрицает
главенство
одного
над
другими?
Is
there
not
enough
self-conciousness
in
everyone
to
make
him
real
Неужели
в
каждом
из
нас
недостаточно
самосознания,
чтобы
сделать
его
настоящим?
Haven't
we
all
inside
of
us
what
makes
a
man
worth
being
one
Разве
нет
у
всех
нас
внутри
того,
что
делает
человека
достойным
быть
им?
How
i
wish
that
i
could
take
you
by
the
hand
Как
бы
мне
хотелось
взять
тебя
за
руку,
Lead
you
through
blurry
views
and
Провести
сквозь
туманные
виды
и
Give
you
access
to
your
own
self
Открыть
тебе
доступ
к
твоей
собственной
сущности.
Between
a
caesar
and
nothing
there
are
planty
of
ways
to
be
Между
цезарем
и
ничем
есть
множество
способов
быть.
Life
is
full
of
differences
and
so
should
be
society
Жизнь
полна
различий,
и
таким
же
должно
быть
общество.
Hope
is
a
fuel
we
get
for
free
while
fear
demands
security
Надежда
— это
топливо,
которое
мы
получаем
бесплатно,
в
то
время
как
страх
требует
безопасности.
So
why
are
those
two
always
used
as
if
they
were
power
tools
Так
почему
же
эти
два
всегда
используются,
как
будто
они
— инструменты
власти?
How
i
wish
that
i
could
take
you
by
the
hand
Как
бы
мне
хотелось
взять
тебя
за
руку,
Lead
you
through
blurry
views
and
Провести
сквозь
туманные
виды
и
Give
you
access
to
your
own
self
Открыть
тебе
доступ
к
твоей
собственной
сущности.
Sleeping
with
eyes
wide
open
while
someone
else
is
getting
in
charge
Спя
с
открытыми
глазами,
пока
кто-то
другой
берет
на
себя
ответственность,
To
lead
the
way
in
his
own
way
Чтобы
вести
по-своему.
How
i
wish
that
i
could
take
you
by
the
hand
Как
бы
мне
хотелось
взять
тебя
за
руку,
Lead
you
through
blurry
views
and
Провести
сквозь
туманные
виды
и
Give
you
access
to
your
own
self
Открыть
тебе
доступ
к
твоей
собственной
сущности.
I
wish
that
i
could
take
you
by
the
hand
Мне
бы
хотелось
взять
тебя
за
руку,
Lead
you
through
blurry
views
and
Провести
сквозь
туманные
виды
и
Give
you
access
to
your
own
self
Открыть
тебе
доступ
к
твоей
собственной
сущности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.