Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Deeper (Edit)
Geh tiefer (Bearbeitung)
I
hear
you,
respect,
go
build
a
narrative
for
yourself
Ich
höre
dich,
respektiere
das,
bau
dir
deine
eigene
Geschichte
auf
The
one
voice
you're
listening
to
could
set
it
all
apart
Die
eine
Stimme,
auf
die
du
hörst,
könnte
alles
verändern
In
the
crowded
hell
outside
your
mouth
In
der
überfüllten
Hölle
außerhalb
deines
Mundes
But
tell
me
not
to
feel
everything
Aber
sag
mir
nicht,
ich
solle
nicht
alles
fühlen
I
can't,
I
can't,
I
can't
Ich
kann
nicht,
ich
kann
nicht,
ich
kann
nicht
But
I
could
understand
anything
you'd
need
now
Aber
ich
könnte
jetzt
alles
verstehen,
was
du
brauchst
Except
for
you
to
vanish
in
your
final
act
Außer,
dass
du
in
deinem
letzten
Akt
verschwindest
How
much
violence
can
silence
create?
Wie
viel
Gewalt
kann
Schweigen
erzeugen?
Is
emptiness
the
heaviest
weight?
Ist
Leere
das
schwerste
Gewicht?
If
you
see
me
sinking
and
just
stand
in
the
wake
Wenn
du
siehst,
wie
ich
sinke,
und
einfach
nur
dabeistehst
Who
am
I
to
judge
the
call
you
make?
Wer
bin
ich,
deine
Entscheidung
zu
beurteilen?
And
you'll
be
like,
out
of
sight
out
of
mind
Und
du
wirst
so
sein,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
But
I'm
right
here
all
the
time
Aber
ich
bin
die
ganze
Zeit
hier
You'll
keep
it
moving
on
like
"Oh
it's
all
fine"
Du
wirst
weitermachen,
als
ob
"Oh,
alles
ist
in
Ordnung"
But
you
know
nothing
disappears
when
you
turn
out
a
light,
right?
Aber
du
weißt,
dass
nichts
verschwindet,
wenn
du
ein
Licht
ausschaltest,
oder?
When
I
gave
you
everything
Als
ich
dir
alles
gab
As
it
turns
out,
you
didn't
need
everything
Wie
sich
herausstellt,
brauchtest
du
nicht
alles
Ooh
did
it
satisfy
anything
Ooh,
hat
es
irgendetwas
befriedigt
To
cut
it
out,
to
shut
me
down?
Es
herauszuschneiden,
mich
zum
Schweigen
zu
bringen?
Where
are
you
now?
Wo
bist
du
jetzt?
Where
are
you
now?
Wo
bist
du
jetzt?
Where
are
you
now?
Wo
bist
du
jetzt?
That
I'll
believe
in
everything
Dass
ich
an
alles
glauben
werde
And
I
tore
it
all
apart
Und
ich
habe
alles
auseinandergerissen
The
residue
breaking
my
back
Die
Rückstände
brechen
mir
den
Rücken
I
had
an
attitude
Ich
hatte
eine
Haltung
And
you
can't,
can't,
can't
stand
that
Und
du
kannst,
kannst,
kannst
das
nicht
ertragen
I
hear
you,
respect
your
solitude
Ich
höre
dich,
respektiere
deine
Einsamkeit
But
was
it
poetry
when
you
told
me
you
would
be
right
back?
Aber
war
es
Poesie,
als
du
mir
sagtest,
du
wärst
gleich
zurück?
How
much
violence
can
silence
create?
Wie
viel
Gewalt
kann
Schweigen
erzeugen?
Is
emptiness
the
heaviest
weight?
Ist
Leere
das
schwerste
Gewicht?
If
you
see
me
sinking
and
just
stand
in
the
wake
Wenn
du
siehst,
wie
ich
sinke,
und
einfach
nur
dabeistehst
Who
am
I
to
judge
the
call
you
make?
Wer
bin
ich,
deine
Entscheidung
zu
beurteilen?
And
you'll
be
like,
out
of
sight
out
of
mind
Und
du
wirst
so
sein,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
But
I'm
right
here
all
the
time
Aber
ich
bin
die
ganze
Zeit
hier
You'll
keep
it
moving
on
like
"Oh
it's
all
fine"
Du
wirst
weitermachen,
als
ob
"Oh,
alles
ist
in
Ordnung"
But
you
know
nothing
disappears
when
you
turn
out
a
light,
right?
Aber
du
weißt,
dass
nichts
verschwindet,
wenn
du
ein
Licht
ausschaltest,
oder?
Get
yourself
into
something
deep
Lass
dich
auf
etwas
Tiefes
ein
But
then
you
wanna
make
it
easier
Aber
dann
willst
du
es
einfacher
machen
One
solution
is
to
separate
Eine
Lösung
ist,
sich
zu
trennen
Mine
is
always
to
go
deeper
Meine
ist
immer,
tiefer
zu
gehen
Get
yourself
into
something
deep
Lass
dich
auf
etwas
Tiefes
ein
But
then
you
wanna
make
it
easier
Aber
dann
willst
du
es
einfacher
machen
One
solution
is
to
separate
Eine
Lösung
ist,
sich
zu
trennen
Mine
is
always
to
go
deeper
Meine
ist
immer,
tiefer
zu
gehen
How
much
violence
can
silence
create?
Wie
viel
Gewalt
kann
Schweigen
erzeugen?
Is
emptiness
the
heaviest
weight?
Ist
Leere
das
schwerste
Gewicht?
If
you
see
me
sinking
and
just
stand
in
the
wake
Wenn
du
siehst,
wie
ich
sinke,
und
einfach
nur
dabeistehst
Who
am
I
to
judge
the
call
you
make?
Wer
bin
ich,
deine
Entscheidung
zu
beurteilen?
And
you'll
be
like,
out
of
sight
out
of
mind
Und
du
wirst
so
sein,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
But
I'm
right
here
all
the
time
Aber
ich
bin
die
ganze
Zeit
hier
You'll
keep
it
moving
on
like
"Oh
it's
all
fine"
Du
wirst
weitermachen,
als
ob
"Oh,
alles
ist
in
Ordnung"
But
you
know
nothing
disappears
when
you
turn
out
a
light,
right?
Aber
du
weißt,
dass
nichts
verschwindet,
wenn
du
ein
Licht
ausschaltest,
oder?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samantha Urbani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.