Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Day at a Time
Einen Tag nach dem anderen
(What
to
do-
what
to
do-
what
to
do?
When-)
(Was
tun
- was
tun
- was
tun?
Wenn-)
Kissing
you
feels
vital
to
my
survival
Dich
zu
küssen
fühlt
sich
lebensnotwendig
für
mein
Überleben
an
I
mean,
I
can
live
without
it,
go
through
the
motions
uninspired
Ich
meine,
ich
kann
ohne
es
leben,
die
Bewegungen
uninspiriert
durchlaufen
I
don't
believe
in
archetypes,
and
I
don't
care
for
titles
Ich
glaube
nicht
an
Archetypen
und
mir
sind
Titel
egal
Just
don't
treat
me
like
an
enemy-
we're
lovers
not
rivals
Behandle
mich
nur
nicht
wie
eine
Feindin
- wir
sind
Liebende,
keine
Rivalen
And
I'm
immune
to
guitars;
I'm
immune
to
cool
Und
ich
bin
immun
gegen
Gitarren;
ich
bin
immun
gegen
Coolness
Immune
to
everything
that
once
made
me
a
fool
Immun
gegen
alles,
was
mich
einst
zum
Narren
gemacht
hat
And
knowing
that
I
can't
be
tricked
leaves
me
a
bit
confused
Und
zu
wissen,
dass
ich
nicht
ausgetrickst
werden
kann,
macht
mich
etwas
verwirrt
Could
it
mean
what
I
think
it
means?
Könnte
es
das
bedeuten,
was
ich
denke,
dass
es
bedeutet?
I
really
like
you-
ew
Ich
mag
dich
wirklich
- igitt
We
can't
help
but
always
have
a
good
time
Wir
können
nicht
anders,
als
immer
eine
gute
Zeit
zu
haben
So
don't
leave
it
to
someday-
we're
wasting
time
Also
verschiebe
es
nicht
auf
irgendwann
- wir
verschwenden
Zeit
Maybe
just
Sundays
are
yours
and
mine
Vielleicht
sind
nur
Sonntage
dein
und
mein
Fuck
it
up
one
day
at
a
time
Lass
es
uns
einen
Tag
nach
dem
anderen
vermasseln
Missing
you
is
dizzying,
what
a
spiral
Dich
zu
vermissen
ist
schwindelerregend,
was
für
eine
Spirale
Break
my
neck
every
time
the
phone
rings
like
a
child
Ich
breche
mir
jedes
Mal
den
Hals,
wenn
das
Telefon
wie
bei
einem
Kind
klingelt
It's
never
you
and
it
shouldn't
be,
I'll
tell
myself
for
a
while
Du
bist
es
nie
und
solltest
es
auch
nicht
sein,
sage
ich
mir
eine
Weile
But
then
it
is-
like,
"How
ya
been?"
"Um
I'm
fine.
Bye"
Aber
dann
bist
du
es
- so
wie:
"Wie
geht's?"
"Ähm,
mir
geht's
gut.
Tschüss"
Of
course
I
wanna
hit
you
with
"I
miss
you,
come
over"
Natürlich
möchte
ich
dich
mit
"Ich
vermisse
dich,
komm
vorbei"
anrufen
But
I'll
protect
myself
and
redirect
myself
Aber
ich
werde
mich
schützen
und
mich
umorientieren
I'm
smarter.
I'm
older
Ich
bin
klüger.
Ich
bin
älter
Staying
busy,
doing
pushups-
I'm
better
off,
I
told
ya
Ich
bleibe
beschäftigt,
mache
Liegestütze
- mir
geht
es
besser,
habe
ich
dir
gesagt
But
how
stupid
are
you?
Aber
wie
dumm
bist
du?
I
miss
you.
Come
over
Ich
vermisse
dich.
Komm
vorbei
We
can't
help
but
always
have
a
good
time
Wir
können
nicht
anders,
als
immer
eine
gute
Zeit
zu
haben
So
don't
leave
it
to
someday-
we're
wasting
time
Also
verschiebe
es
nicht
auf
irgendwann
- wir
verschwenden
Zeit
Maybe
just
Sundays
are
yours
and
mine
Vielleicht
sind
nur
Sonntage
dein
und
mein
Fuck
it
up
one
day
at
a
time
Lass
es
uns
einen
Tag
nach
dem
anderen
vermasseln
We
can't
help
but
always
have
a
good
time
Wir
können
nicht
anders,
als
immer
eine
gute
Zeit
zu
haben
So
don't
leave
it
to
someday-
we're
wasting
time
Also
verschiebe
es
nicht
auf
irgendwann
- wir
verschwenden
Zeit
Maybe
just
Sundays
are
yours
and
mine
Vielleicht
sind
nur
Sonntage
dein
und
mein
Fuck
it
up
one
day
at
a
time
Lass
es
uns
einen
Tag
nach
dem
anderen
vermasseln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Rays, Nick Weiss, Samantha Urbani, Shane Mckillop
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.