Текст и перевод песни Samara Clarke - Castle on a Cloud - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castle on a Cloud - Live
Schloss auf einer Wolke - Live
There
is
a
castle
on
a
cloud
Es
gibt
ein
Schloss
auf
einer
Wolke
I
like
to
go
there
in
my
sleep
Ich
gehe
gerne
dorthin
in
meinem
Schlaf
Aren't
any
floors
for
me
to
sweep
Da
sind
keine
Böden,
die
ich
fegen
muss
Not
in
my
castle
on
a
cloud
Nicht
in
meinem
Schloss
auf
einer
Wolke
There
is
a
lady
all
in
white
Da
ist
eine
Dame
ganz
in
Weiß
Holds
me
and
sings
a
lullaby
Sie
hält
mich
und
singt
ein
Schlaflied
She's
nice
to
see
and
she's
soft
to
touch
Sie
ist
schön
anzusehen
und
sie
fühlt
sich
weich
an
She
says
"Cosette,
I
love
you
very
much."
Sie
sagt:
"Cosette,
ich
liebe
dich
sehr."
I
know
a
place
where
no
one's
lost
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
niemand
verloren
ist
I
know
a
place
where
no
one
cries
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
niemand
weint
Crying
at
all
is
not
allowed
Weinen
ist
überhaupt
nicht
erlaubt
Not
in
my
castle
on
a
cloud
Nicht
in
meinem
Schloss
auf
einer
Wolke
Now
look
who's
here
Sieh
mal,
wer
hier
ist
The
little
madam
herself!
Die
kleine
Dame
höchstpersönlich!
Pretending
once
again
she's
been
'so
awfully
good,'
Tut
wieder
so,
als
wäre
sie
'so
furchtbar
brav'
gewesen,
Better
not
let
me
catch
you
slacking
Lass
dich
lieber
nicht
beim
Faulenzen
erwischen,
mein
Lieber,
Better
not
catch
my
eye!
Komm
mir
lieber
nicht
unter
die
Augen!
Ten
rotten
francs
your
mother
sends
me
Zehn
lausige
Francs
schickt
mir
deine
Mutter
What
is
that
going
to
buy?
Was
soll
ich
damit
kaufen?
Now
take
that
pail
Jetzt
nimm
diesen
Eimer
My
little
'Mademoiselle'
Mein
kleines
'Fräulein'
And
go
and
draw
some
water
from
the
well!
Und
geh
und
hol
etwas
Wasser
aus
dem
Brunnen!
Please
do
not
send
me
out
alone
Bitte
schick
mich
nicht
alleine
raus
Not
in
the
darkness
on
my
own!
Nicht
in
der
Dunkelheit,
ganz
allein!
Enough
of
that,
or
I'll
forget
to
be
nice!
Genug
davon,
oder
ich
vergesse,
nett
zu
sein!
You
heard
me
ask
for
something,
Du
hast
gehört,
dass
ich
um
etwas
gebeten
habe,
And
I
never
ask
twice!
Und
ich
frage
nie
zweimal!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Alain Albert Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.