Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything Happens to Me
Alles passiert mir
I
make
a
date
for
golf
and
you
can
bet
your
life
it
rains
Ich
mache
ein
Date
zum
Golfen
aus,
und
du
kannst
Gift
drauf
nehmen,
dass
es
regnet
Try
to
give
a
party
and
the
guy
upstairs
complains
Versuche
ich,
eine
Party
zu
geben,
beschwert
sich
der
Typ
von
oben
Guess
I'll
go
through
life
just
catching
colds
and
missing
trains
Ich
schätze,
ich
gehe
durchs
Leben
und
fange
mir
nur
Erkältungen
ein
und
verpasse
Züge
Everything
happens
to
me
Alles
passiert
mir
I
never
miss
a
thing,
I've
had
the
measles
and
the
mumps
Ich
lasse
nichts
aus,
ich
hatte
die
Masern
und
den
Mumps
Every
time
I
play
an
ace,
my
partner
always
trumps
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Ass
spiele,
sticht
mein
Partner
immer
Guess
I'm
just
a
fool
who
never
looks
before
she
jumps
Ich
schätze,
ich
bin
nur
eine
Närrin,
die
nie
hinschaut,
bevor
sie
springt
Everything
happens
to
me
Alles
passiert
mir
At
first,
I
thought
that
you
could
break
this
jinx
for
me
Zuerst
dachte
ich,
du
könntest
diesen
Fluch
für
mich
brechen
That
love
could
turn
the
trick
to
end
despair
Dass
Liebe
das
Blatt
wenden
könnte,
um
die
Verzweiflung
zu
beenden
But
now
I
just
can't
fool
this
head
that
thinks
for
me
Aber
jetzt
kann
ich
diesen
Kopf,
der
für
mich
denkt,
einfach
nicht
täuschen
Mortgaged
all
my
castles
in
the
air
Habe
all
meine
Luftschlösser
verpfändet
I
have
telegraphed
and
phoned,
sent
an
air
mail
special
too
Ich
habe
telegrafiert
und
telefoniert,
auch
einen
Eilbrief
per
Luftpost
geschickt
Your
answer
was
"Goodbye"
and
there
was
even
postage
due
Deine
Antwort
war
„Lebwohl“,
und
es
war
sogar
Nachporto
fällig
Fell
in
love
just
once,
and
then
it
had
to
be
with
you
Verliebte
mich
nur
einmal,
und
dann
musste
es
ausgerechnet
in
dich
sein
Everything
happens
to
me
Alles
passiert
mir
At
first,
I
thought
that
you
could
break
this
jinx
for
me
Zuerst
dachte
ich,
du
könntest
diesen
Fluch
für
mich
brechen
That
love
would
turn
the
trick
to
end
despair
Dass
Liebe
das
Blatt
wenden
würde,
um
die
Verzweiflung
zu
beenden
But
now
I
just
can't
fool
this
head
that
thinks
for
me
Aber
jetzt
kann
ich
diesen
Kopf,
der
für
mich
denkt,
einfach
nicht
täuschen
Mortgaged
all
my
castles
in
the
air
Habe
all
meine
Luftschlösser
verpfändet
I
have
telegraphed
and
phoned,
sent
an
air
mail
special
too
Ich
habe
telegrafiert
und
telefoniert,
auch
einen
Eilbrief
per
Luftpost
geschickt
Your
answer
was
"Goodbye"
and
there
was
even
postage
due
Deine
Antwort
war
„Lebwohl“,
und
es
war
sogar
Nachporto
fällig
Fell
in
love
just
once,
and
then
it
had
to
be
with
you
Verliebte
mich
nur
einmal,
und
dann
musste
es
ausgerechnet
in
dich
sein
Everything
happens
to
me,
for
me
Alles
passiert
mir,
für
mich
Everything
happens
to
me
Alles
passiert
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Dennis, Thomas Montgomery Adair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.