Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had
a
bad
bitch
on
the
side
doin'
better
than
you
could
in
a
lifetime
Hattest
'ne
krasse
Frau
an
deiner
Seite,
die
besser
klarkommt,
als
du
es
je
könntest
She
was
goin'
through
it
when
you
met
her,
otherwise,
you'd
never
get
time
Sie
machte
gerade
was
durch,
als
du
sie
trafst,
sonst
hättest
du
nie
Zeit
bekommen
So
bold,
oh
So
dreist,
oh
Doin'
everything
that
you
could
just
to
fuck
her
over
Hast
alles
getan,
was
du
konntest,
nur
um
sie
zu
verarschen
All
on
yourself
Ganz
auf
dich
bezogen
Talkin'
so
big,
nigga,
you
should
feel
lucky
Redest
so
großspurig,
Mann,
du
solltest
dich
glücklich
schätzen
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
(Shoulda
kept
it
to
myself,
you
don't
deserve
it)
(Hätte
es
für
mich
behalten
sollen,
du
verdienst
es
nicht)
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
(Made
me
feel
like
I
could
never
be
a
sure
thing)
(Gabst
mir
das
Gefühl,
ich
könnte
nie
was
Sicheres
sein)
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
(Made
me
feel
like
I
could
never
be
a
sure
thing)
(Gabst
mir
das
Gefühl,
ich
könnte
nie
was
Sicheres
sein)
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
I
know
exactly
what
you
doin'
when
you
get
it
like
that
Ich
weiß
genau,
was
du
tust,
wenn
du
so
drauf
bist
You
tryna
get
me
coming
right
on
back
Du
versuchst,
mich
dazu
zu
bringen,
sofort
zurückzukommen
You
tryna
throw
me
right
off
my
track
Du
versuchst,
mich
völlig
aus
der
Bahn
zu
werfen
Then
leave
me
guessin'
why
you
don't
call
back
Lässt
mich
dann
raten,
warum
du
nicht
zurückrufst
Leave
me
wonderin'
why
you
do
me
like
that
Lässt
mich
wundern,
warum
du
mir
das
antust
Chasing
me
down,
'cause
you
know
on
the
low
Jagst
mir
hinterher,
weil
du
insgeheim
weißt
That
you'll
never,
ever,
never
get
this
back
Dass
du
das
nie,
nie,
niemals
zurückbekommst
Now
you
walking
'round
town
head
down
Jetzt
läufst
du
mit
gesenktem
Kopf
durch
die
Stadt
Your
bad,
shoulda
thought
about
that
Selber
schuld,
hättest
darüber
nachdenken
sollen
Ooh,
shoulda
thought
about
that
Ooh,
hättest
darüber
nachdenken
sollen
Oh,
got
you
comin'
right
back
Oh,
jetzt
kommst
du
sofort
zurück
All
on
yourself
Ganz
auf
dich
bezogen
Talkin'
so
big,
nigga,
you
should
feel
lucky
Redest
so
großspurig,
Mann,
du
solltest
dich
glücklich
schätzen
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
(Shoulda
kept
it
to
myself,
you
don't
deserve
it)
(Hätte
es
für
mich
behalten
sollen,
du
verdienst
es
nicht)
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
(Made
me
feel
like
I
could
never
be
a
sure
thing)
(Gabst
mir
das
Gefühl,
ich
könnte
nie
was
Sicheres
sein)
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
(Made
me
feel
like
I
could
never
be
a
sure
thing)
(Gabst
mir
das
Gefühl,
ich
könnte
nie
was
Sicheres
sein)
You
should
feel
lucky
Du
solltest
dich
glücklich
schätzen
I
know
exactly
what
you
doin'
when
you
get
it
like
that
Ich
weiß
genau,
was
du
tust,
wenn
du
so
drauf
bist
You
tryna
get
me
coming
right
on
back
Du
versuchst,
mich
dazu
zu
bringen,
sofort
zurückzukommen
You
tryna
throw
me
right
off
my
track
Du
versuchst,
mich
völlig
aus
der
Bahn
zu
werfen
Then
leave
me
guessin'
why
you
don't
call
back
Lässt
mich
dann
raten,
warum
du
nicht
zurückrufst
Leave
me
wonderin'
why
you
do
me
like
that
Lässt
mich
wundern,
warum
du
mir
das
antust
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
(I
know
exactly
what
you
doin'
when
you
get
it
like
that)
(Ich
weiß
genau,
was
du
tust,
wenn
du
so
drauf
bist)
Breaking
down
Zerbreche
daran
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
I
do
better
when
you
ain't
around
Mir
geht
es
besser,
wenn
du
nicht
da
bist
(You
tryna
get
me
coming
right
on
back)
(Du
versuchst,
mich
dazu
zu
bringen,
sofort
zurückzukommen)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
I
do
better
when
you
ain't
around
Mir
geht
es
besser,
wenn
du
nicht
da
bist
(You
tryna
throw
me
right
off
my
track)
(Du
versuchst,
mich
völlig
aus
der
Bahn
zu
werfen)
(Then
leave
me
guessin'
why
you
don't
call
back)
(Lässt
mich
dann
raten,
warum
du
nicht
zurückrufst)
(Leave
me
wonderin'
why
you
do
me
like
that)
(Lässt
mich
wundern,
warum
du
mir
das
antust)
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
I
do
better
when
you
ain't
around
Mir
geht
es
besser,
wenn
du
nicht
da
bist
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Teel, Samaria Boykin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.