Samedee - Bout That - перевод текста песни на немецкий

Bout That - Samedeeперевод на немецкий




Bout That
Bout That
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Let's get it, let's go, go get it (I.M.S)
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir (I.M.S)
Let's get it, let's go, go get it, go
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir, geh
Let's get it, let's get it!
Los geht's, los geht's!
I'm 'bout that! (Making this money)
Ich bin dabei! (Dieses Geld machen)
I'm 'bout that! (Fifties and hunnits)
Ich bin dabei! (Fünfziger und Hunderter)
I'm 'bout that! (Turning nothing to something)
Ich bin dabei! (Aus nichts etwas machen)
I'm 'bout that! (Filling my stomach)
Ich bin dabei! (Meinen Magen füllen)
I'm 'bout that! (Living my dreams)
Ich bin dabei! (Meine Träume leben)
I'm 'bout that! (Live like a king)
Ich bin dabei! (Wie ein König leben)
I'm 'bout that! (Doing my own thing)
Ich bin dabei! (Mein eigenes Ding machen)
I'm 'bout that!
Ich bin dabei!
How 'bout that
Wie wär's damit?
I'm 'bout that! (Making this money)
Ich bin dabei! (Dieses Geld machen)
I'm 'bout that! (Fifties and hunnits)
Ich bin dabei! (Fünfziger und Hunderter)
I'm 'bout that! (Turning nothing to something)
Ich bin dabei! (Aus nichts etwas machen)
I'm 'bout that! (Filling my stomach)
Ich bin dabei! (Meinen Magen füllen)
I'm 'bout that! (Living my dreams)
Ich bin dabei! (Meine Träume leben)
I'm 'bout that! (Live like a king)
Ich bin dabei! (Wie ein König leben)
I'm 'bout that! (Doing my own thing)
Ich bin dabei! (Mein eigenes Ding machen)
I'm 'bout that!
Ich bin dabei!
How 'bout that?
Wie wär's damit?
I'm 'bout that!
Ich bin dabei!
I come from the bottom, you ain't got goals, I got 'em
Ich komme von ganz unten, du hast keine Ziele, ich habe sie
Concrete rose that grew, now look how I blossomed
Betonrose, die gewachsen ist, schau, wie ich aufgeblüht bin
In my own lane, these other niggas be in columns
Auf meiner eigenen Spur, diese anderen Typen sind in Kolonnen
If money grew on trees, please let it be autumn, all year
Wenn Geld auf Bäumen wachsen würde, bitte lass es Herbst sein, das ganze Jahr
I'm deaf when you talking that nonsense, but if it's about hundreds then I'm all ears (Let off!)
Ich bin taub, wenn du diesen Unsinn redest, aber wenn es um Hunderter geht, bin ich ganz Ohr (Los geht's!)
I'm destined for greatness, I'm patient, I'm iller than patients in hospitals
Ich bin für Größe bestimmt, ich bin geduldig, ich bin kränker als Patienten in Krankenhäusern
I spit out, that frozen, dope shit, turning these beats to popsicles
Ich spucke aus, diesen gefrorenen, geilen Scheiß, verwandle diese Beats in Eis am Stiel
Working never getting sleep
Arbeite, bekomme nie Schlaf
Always been a wolf, never been a sheep, so beware
War schon immer ein Wolf, war nie ein Schaf, also pass auf, Süße
I am so prepared, so much cream in my jeans
Ich bin so vorbereitet, so viel Sahne in meinen Jeans
I call them shits eclairs, or Twinkies
Ich nenne die Dinger Eclairs oder Twinkies
Cooking up product in the booth, a lotta lotta lava
Koche Produkt in der Kabine, eine Menge, Menge Lava
Make the profit then deposit it, in a bank account, when it's hanging out my wallet
Mache den Profit, dann zahle ihn ein, auf ein Bankkonto, wenn er aus meiner Brieftasche hängt
If I withdraw from the bank, they gon' be thinking I robbed it
Wenn ich von der Bank abhebe, werden sie denken, ich hätte sie ausgeraubt
Got so many knots in my pocket
Habe so viele Knoten in meiner Tasche
Anything that I want I can cop it
Alles, was ich will, kann ich mir holen
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Whatever it takes I'm with it (Green light)
Was auch immer nötig ist, ich bin dabei (Grünes Licht)
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Whatever it takes I'm with it (Green light)
Was auch immer nötig ist, ich bin dabei (Grünes Licht)
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Whatever it takes I'm with it (Green light!)
Was auch immer nötig ist, ich bin dabei (Grünes Licht!)
Let's get it, let's go, let's get it, go
Los geht's, lass uns gehen, lass es uns holen, geh
Let's get it, let's go, let's go!
Los geht's, lass uns gehen, lass uns gehen!
I'm 'bout that! (Making this money)
Ich bin dabei! (Dieses Geld machen)
I'm 'bout that! (Fifties and hunnits)
Ich bin dabei! (Fünfziger und Hunderter)
I'm 'bout that! (Turning nothing to something)
Ich bin dabei! (Aus nichts etwas machen)
I'm 'bout that! (Filling my stomach)
Ich bin dabei! (Meinen Magen füllen)
I'm 'bout that! (Living my dreams)
Ich bin dabei! (Meine Träume leben)
I'm 'bout that! (Live like a king)
Ich bin dabei! (Wie ein König leben)
I'm 'bout that! (Doing my own thing)
Ich bin dabei! (Mein eigenes Ding machen)
I'm 'bout that!
Ich bin dabei!
How 'bout that?
Wie wär's damit?
I'm 'bout that! (Making this money)
Ich bin dabei! (Dieses Geld machen)
I'm 'bout that! (Fifties and hunnits)
Ich bin dabei! (Fünfziger und Hunderter)
I'm 'bout that! (Turning nothing to something)
Ich bin dabei! (Aus nichts etwas machen)
I'm 'bout that! (Filling my stomach)
Ich bin dabei! (Meinen Magen füllen)
I'm 'bout that! (Living my dreams)
Ich bin dabei! (Meine Träume leben)
I'm 'bout that! (Live like a king)
Ich bin dabei! (Wie ein König leben)
I'm 'bout that! (Doing my own thing)
Ich bin dabei! (Mein eigenes Ding machen)
I'm 'bout that!
Ich bin dabei!
How 'bout that?
Wie wär's damit?
I'm 'bout that!
Ich bin dabei!
Back to the basics, elevating, never back to the basement
Zurück zu den Grundlagen, aufsteigen, niemals zurück in den Keller
Dedicated, so devoted, I get promoted, you get demoted
Engagiert, so hingebungsvoll, ich werde befördert, du wirst degradiert
Follow dreams, not trends
Folge Träumen, nicht Trends, Schöne
Worried 'bout making millions, not friends
Darum bemüht, Millionen zu machen, nicht Freunde
Circle tiny like a period
Kreis winzig wie ein Punkt
Keeping my business to myself, so they say I'm so mysterious
Behalte meine Geschäfte für mich, also sagen sie, ich bin so mysteriös
I'm up now, so chicks wanna date now
Ich bin jetzt oben, also wollen Mädels sich jetzt verabreden
Trying to buss down, flat tires on a greyhound
Versuchen, es zu übertreiben, platte Reifen auf einem Greyhound
When I spit they make that Young M.A sound (Ouuuu)
Wenn ich spucke, machen sie diesen Young M.A Sound (Ouuuu)
I do what I do, when I'm in the booth
Ich tue, was ich tue, wenn ich in der Kabine bin
I leave that mic BBQ'd, got juice like Q
Ich lasse das Mikrofon BBQ'd, habe Saft wie Q
(Ouuuu)
(Ouuuu)
El chapo with the flow
El Chapo mit dem Flow
Dope and I got dope, do-re-mi-fa-so
Geil und ich habe Geiles, do-re-mi-fa-so
N.W.A from Chicago
N.W.A aus Chicago
Just wanna make hit after hit, that's a combo
Will einfach nur Hit nach Hit machen, das ist eine Kombo
Wishing I'm wishing, give me a, genie in a bottle
Wünsche, ich wünsche, gib mir eine, Flaschengeist
Things are working in my favor, put in labor
Die Dinge laufen zu meinen Gunsten, habe gearbeitet
Saving up paper, so that later, I can vacay in Jamaica
Spare Papier, sodass ich später, Urlaub in Jamaika machen kann
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Whatever it takes I'm with it (Green light)
Was auch immer nötig ist, ich bin dabei (Grünes Licht)
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Whatever it takes I'm with it (Green light)
Was auch immer nötig ist, ich bin dabei (Grünes Licht)
Let's get it, let's go, go get it
Los geht's, lass uns gehen, hol es dir
Whatever it takes I'm with it (Green light!)
Was auch immer nötig ist, ich bin dabei (Grünes Licht!)
Let's get it, let's go, let's get it, go
Los geht's, lass uns gehen, lass es uns holen, geh
Let's get it, let's go, let's go! (Yeah!)
Los geht's, lass uns gehen, lass uns gehen! (Yeah!)





Авторы: Samuel Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.