Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace of Mind
Seelenfrieden
It's
late
as
fuck
right
now
Es
ist
verdammt
spät
jetzt
2AM
in
the
morning,
Fuck
man
2 Uhr
morgens,
verdammt
nochmal
Where
the
fuck
I
put
my
black
at?
Wo
zum
Teufel
habe
ich
mein
Schwarzes
hingelegt?
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can't
even
go
to
sleep
at
night
(I
can't
even
go
to
sleep
at
night)
Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen
(Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen)
I've
been
stressing
I
can't
even
lie
(I've
been
stressing
I
can't
even
lie)
Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen
(Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can't
even
go
to
sleep
at
night
(I
can't
even
go
to
sleep
at
night)
Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen
(Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen)
I've
been
stressing
I
can't
even
lie
(I've
been
stressing
I
can't
even
lie)
Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen
(Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can
see
the
silver
lining,
shining
like
a
diamond
in
the
club,
no
LisaRaye
Ich
sehe
den
Silberstreif
am
Horizont,
er
leuchtet
wie
ein
Diamant
im
Club,
keine
LisaRaye
The
results
that
I'm
getting,
giving
me
a
new
leap
of
faith
Die
Ergebnisse,
die
ich
bekomme,
geben
mir
neuen
Glauben
Until
I'm
stable,
I
don't
need
a
break
Bis
ich
stabil
bin,
brauche
ich
keine
Pause
No
days
off,
I
daze
off,
day
dreaming
on
the
daily
Keine
freien
Tage,
ich
döse
vor
mich
hin,
tagträume
täglich
See
ya
later
alligator,
in
my
lay
'cross
Bis
später,
Alligator,
in
meinem
Lay
'Cross
Paying
dues
'til
they
paid
off,
I
may
lose
but
I
take
fault
Ich
zahle
meine
Schulden,
bis
sie
beglichen
sind,
ich
verliere
vielleicht,
aber
ich
übernehme
die
Schuld
I'ma
underdog
with
a
ton
of
flaws,
but
I
believe
love
conquers
all
Ich
bin
ein
Underdog
mit
einer
Menge
Fehlern,
aber
ich
glaube,
Liebe
überwindet
alles
So
if
you
love
me,
you
won't
judge
me
for
who
I
am,
just
know
that
I'm
trying
to
improve
Wenn
du
mich
also
liebst,
wirst
du
mich
nicht
dafür
verurteilen,
wer
ich
bin,
wisse
einfach,
dass
ich
versuche,
mich
zu
verbessern
Infused
with
good
and
bad,
it's
nothing
new,
that's
just
what
us
humans
include
Durchdrungen
von
Gutem
und
Bösem,
das
ist
nichts
Neues,
das
ist
es,
was
uns
Menschen
ausmacht
So
trying
to
figure
me
out,
it
may
confuse
your
views
Wenn
du
also
versuchst,
mich
zu
verstehen,
kann
das
deine
Sichtweise
verwirren
I
can
be
the
coolest
dude,
depending
on
who
it's
to,
sometimes
I
can
be
rude
as
Scrooge
Ich
kann
der
coolste
Typ
sein,
je
nachdem,
für
wen,
manchmal
kann
ich
so
unhöflich
sein
wie
Scrooge
I
gotta
slew
of
moods,
a
few
loosened
screws
Ich
habe
eine
Menge
Stimmungen,
ein
paar
lockere
Schrauben
I've
been
introduced
to
new
ways,
of
handling
situations
Mir
wurden
neue
Wege
vorgestellt,
mit
Situationen
umzugehen
My
trials
and
tribulations
Meine
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
All
of
irritations,
are
getting
eliminated,
I'm
under
a
renovation
All
meine
Irritationen
werden
beseitigt,
ich
befinde
mich
in
einer
Renovierung
My
ideas
are
innovative
Meine
Ideen
sind
innovativ
So
you
should
start
taking
them
into
consideration
Du
solltest
also
anfangen,
sie
in
Betracht
zu
ziehen
Damn,
fuck
man
Verdammt,
Scheiße
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can't
even
go
to
sleep
at
night
(I
can't
even
go
to
sleep
at
night)
Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen
(Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen)
I've
been
stressing
I
can't
even
lie
(I've
been
stressing
I
can't
even
lie)
Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen
(Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can't
even
go
to
sleep
at
night
(I
can't
even
go
to
sleep
at
night)
Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen
(Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen)
I've
been
stressing
I
can't
even
lie
(I've
been
stressing
I
can't
even
lie)
Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen
(Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
We
go
through
our
phases,
on
a
everyday
basis,
mentally
been
many
places
Wir
durchlaufen
unsere
Phasen,
jeden
Tag,
mental
an
vielen
Orten
Sometimes
I
can
be
faithless,
but
then
I
look
at
the
big
picture
like
Faith
did
Manchmal
kann
ich
glaubenslos
sein,
aber
dann
betrachte
ich
das
große
Ganze,
so
wie
Faith
es
tat
I
am
still
aging,
the
world
keeps
rotating,
glad
that
I
found
an
oasis
Ich
werde
immer
älter,
die
Welt
dreht
sich
weiter,
ich
bin
froh,
dass
ich
eine
Oase
gefunden
habe
In
my
old
basement,
filling
my
diary
up
with
many
notations
In
meinem
alten
Keller,
fülle
mein
Tagebuch
mit
vielen
Notizen
Introspective
fella,
inspecting
my
inside
then
write,
out
all
of
the
insight
Introspektiver
Kerl,
inspiziere
mein
Inneres
und
schreibe
dann
all
meine
Einsichten
auf
Under
a
dimmed
light,
my
pen
write,
non
stop,
enticed,
two
hours
past
midnight
Unter
gedämpftem
Licht
schreibt
mein
Stift,
nonstop,
verlockt,
zwei
Stunden
nach
Mitternacht
Sit
tight,
as
I
give
you
an
invite,
into
my
world
Bleib
sitzen,
während
ich
dich
in
meine
Welt
einlade
I'm
a
trip
right?
Ich
bin
ein
Trip,
oder?
Opposite
of
a
rich
guy,
it's
like,
I
don't
fit
right
Das
Gegenteil
von
einem
reichen
Kerl,
es
ist,
als
ob
ich
nicht
richtig
passe
I
am
outlandish,
outstanding,
picture
perfect
without
Canons
Ich
bin
ausgefallen,
herausragend,
ein
perfektes
Bild
ohne
Canons
Now
vanish,
God
child
standing,
up
straight
Jetzt
verschwinde,
Gotteskind
steht
aufrecht
So
blessed,
even
though
I'm
bowlegged,
so
yes,
go
left
So
gesegnet,
obwohl
ich
O-Beine
habe,
also
ja,
geh
nach
links
I'm
trying
to
get
right
Ich
versuche,
es
richtig
zu
machen
I
give
my
all,
when
it
all
goes
down
Ich
gebe
mein
Alles,
wenn
alles
den
Bach
runtergeht
I
will
be
so
proud,
that
I
never
sold
out
Ich
werde
so
stolz
sein,
dass
ich
mich
nie
verkauft
habe
I'm
living
so
profound
Ich
lebe
so
tiefgründig
Damn
the
sun
coming
up
right
now
Verdammt,
die
Sonne
geht
gerade
auf
I
gotta
be
at
work
at
like
fucking,
10
o'
clock
Ich
muss
um,
verdammt,
10
Uhr
bei
der
Arbeit
sein
Fuck
it,
all
nighter
then
Scheiß
drauf,
dann
eben
die
ganze
Nacht
durch
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can't
even
go
to
sleep
at
night
(I
can't
even
go
to
sleep
at
night)
Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen
(Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen)
I've
been
stressing
I
can't
even
lie
(I've
been
stressing
I
can't
even
lie)
Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen
(Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
I
can't
even
go
to
sleep
at
night
(I
can't
even
go
to
sleep
at
night)
Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen
(Ich
kann
nicht
mal
nachts
schlafen)
I've
been
stressing
I
can't
even
lie
(I've
been
stressing
I
can't
even
lie)
Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen
(Ich
bin
gestresst,
ich
kann
nicht
mal
lügen)
I
just
really
need
a
peace
of
mind
(I
just
really
need
a
peace
of
mind)
Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden
(Ich
brauche
einfach
nur
Seelenfrieden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.