Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
World Goes Blind (Slowed + Reverb)
Die Welt wird blind (Verlangsamt + Hall)
Tell
em
what
the
truth
is
Sag
ihnen,
was
die
Wahrheit
ist
You
know
damn
well
he
ain't
do
shit
Du
weißt
verdammt
gut,
dass
er
nichts
getan
hat
He
cried
out
for
help
but
it
was
useless
Er
schrie
um
Hilfe,
doch
es
war
zwecklos
I
go
to
sleep
every
night
feeling
traumatized
Ich
gehe
jeden
Abend
traumatisiert
ins
Bett
They
say
occupation,
tryna
hide
that
it's
a
genocide
Sie
sagen
Besatzung,
versuchen
den
Völkermord
zu
verbergen
I
just
wish
a
kid
could
grow
up
to
see
his
mama
Ich
wünschte
nur,
ein
Kind
könnte
seine
Mutter
aufwachsen
sehen
I
wish
that
I
could
do
something
'bout
bombs
dropped
on
Gaza
Ich
wünschte,
ich
könnte
etwas
gegen
die
Bomben
auf
Gaza
tun
Hurts
so
bad
to
know
Es
tut
so
weh
zu
wissen
Where
do
my
tax
dollars
go
Wohin
meine
Steuergelder
fließen
Murdered
in
cold
blood
Kaltblütig
ermordet
Poor
young
soul
all
he
knew
was
love
Arme
junge
Seele,
kannte
nur
Liebe
The
whole
world
goes
blind,
turned
to
silence
Die
ganze
Welt
wird
blind,
schweigt
While
I'm
saying
free
Palestine
from
the
tyrants
(its
apartheid)
Während
ich
sage:
Befreit
Palästina
von
Tyrannen
(es
ist
Apartheid)
I
don't
even
know
if
I
can
handle
this
pain
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
diesen
Schmerz
ertragen
kann
Everyday's
a
murder,
kids
get
put
in
the
grave
Jeden
Tag
Mord,
Kinder
landen
im
Grab
Shot
for
his
race
in
the
place
he
was
raised
Erschossen
wegen
seiner
Herkunft,
dort
wo
er
aufwuchs
When
peace
was
the
only
thing
that
he
ever
craved
Dabei
sehnte
er
sich
doch
nur
nach
Frieden
So
how
you
justify
what
you
doing?
Wie
rechtfertigst
du
dein
Handeln?
Hurts
so
bad
to
see
all
the
lives
we
losing
Es
zerreißt
mich,
all
die
verlorenen
Leben
zu
sehen
It
feels
like
the
world
goes
blind
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
die
Welt
blind
Free
Falasteen,
Free
Palestine
Freies
Falasteen,
Freies
Palästina
Pray
to
God
that
the
world
gon'
finally
see
Ich
bete
zu
Gott,
dass
die
Welt
endlich
sieht
What
goes
on
overseas
and
behind
the
scenes
Was
hinter
den
Kulissen
jenseits
des
Meeres
geschieht
A
lil'
boy
got
his
neck
on
the
concrete
Ein
Junge
mit
dem
Hals
auf
dem
Beton
Like
George
Floyd
in
the
kid
when
he
tryna
breathe
Wie
George
Floyd
als
Kind,
das
nach
Luft
rang
He
threw
a
rock,
but
they
got
a
tank
Er
warf
einen
Stein,
doch
sie
haben
einen
Panzer
Dead
on
the
floor,
he
been
praying
for
change
Tot
am
Boden,
er
betete
für
Frieden
You
murder
children,
no
we
not
the
same
Du
tötest
Kinder,
wir
sind
nicht
gleich
You
got
my
people,
they
dying
in
chains
Du
hältst
mein
Volk,
sie
sterben
in
Ketten
Ain't
nobody
evil
like
the
IDF
Keiner
ist
boshafter
als
die
IDF
Lil
kid
in
his
thoughts
thinking
"I
might
be
next"
Ein
Kind
denkt:
"Ich
könnte
der
Nächste
sein"
He
got
shot,
in
peace
may
he
rest
Er
wurde
erschossen,
in
Frieden
ruhe
er
I
seen
it
in
the
videos
and
photographs
Ich
sah
es
in
Videos
und
Fotografien
You
shoot
a
kid
and
you
laugh
about
it
Du
erschießt
ein
Kind
und
lachst
darüber
Hurts
so
bad
nobody
ever
ask
about
it
Es
bricht
mich,
dass
niemand
danach
fragt
Too
many
bodies
to
count
with
simple
mathematics
Zu
viele
Leichen
für
einfache
Mathematik
Families
gone
and
it's
so
traumatic
Familien
ausgelöscht,
so
traumatisch
Leave
his
home
alone
Lass
sein
Zuhause
in
Ruhe
He
was
there
his
whole
life,
now
everything
is
gone
Er
war
dort
sein
Leben
lang,
jetzt
ist
alles
weg
He
don't
got
no
shoulder
to
cry
on,
not
even
moms
Er
hat
keine
Schulter
zum
Weinen,
nicht
mal
Mama
They
done
made
him
homeless,
now
he
got
no
one
Sie
machten
ihn
obdachlos,
nun
ist
er
allein
Family
deceased
by
explosions
Familie
durch
Explosionen
umgekommen
Mentally
he's
scarred
and
all
he
sees
are
those
moments
Mentall
gezeichnet,
sieht
nur
diese
Momente
All
he
can
do
is
pray
Er
kann
nur
noch
beten
Pray
he
gon'
live
another
day
Beten
für
einen
weiteren
Tag
I
don't
even
know
if
I
can
handle
this
pain
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
diesen
Schmerz
ertragen
kann
Everyday's
a
murder,
kids
get
put
in
the
grave
Jeden
Tag
Mord,
Kinder
landen
im
Grab
Shot
for
his
race
in
the
place
he
was
raised
Erschossen
wegen
seiner
Herkunft,
dort
wo
er
aufwuchs
When
peace
was
the
only
thing
that
he
ever
craved
Dabei
sehnte
er
sich
doch
nur
nach
Frieden
So
how
you
justify
what
you
doing?
Wie
rechtfertigst
du
dein
Handeln?
Hurts
so
bad
to
see
all
the
lives
we
losing
Es
zerreißt
mich,
all
die
verlorenen
Leben
zu
sehen
It
feels
like
the
world
goes
blind
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
die
Welt
blind
Free
Falasteen,
Free
Palestine
Freies
Falasteen,
Freies
Palästina
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samer Mathkour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.