Текст и перевод песни Sami Yusuf - Jaaneh Jaanaan (Live at the Dubai Opera)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaaneh Jaanaan (Live at the Dubai Opera)
О, возлюбленный мой (исполнение в Дубайском оперном театре)
ای
که
یادت
از
همه
پیر
و
جوان
دل
می
رباید
О,
Тот,
о
Кого
думая,
бьются
сердца
молодых
и
стариков
(O
You
whose
thought
seizes
the
heart
of
the
young
and
old)
(О,
Тот,
чья
мысль
захватывает
сердца
молодых
и
старых)
به
هوای
کوی
تو
هر
لحظه
دل
پر
می
گشاید
Мысли
о
Тебе
заставляют
моё
сердце
трепетать
(In
your
midst,
the
hearts
takes
flight
at
every
moment)
(В
Твоём
присутствии
сердце
парит
в
небесах)
هم
امید
قلبی،
هم
پناه
جانی
Ты
– надежда
моего
сердца,
прибежище
моей
души
(You
are
the
hope
in
hearts;
the
shelter
of
lives;)
(Ты
– надежда
в
сердцах,
убежище
жизней;)
نور
مطلق
زمین
و
آسمانی،
جلوه
زیبایی
های
بی
کرانی
Вечный
свет
небес
и
земли,
воплощение
бесконечной
красоты
(The
eternal
light
of
the
heavens
and
the
earth,
and
the
face
of
infinite
beauty)
(Вечный
свет
небес
и
земли,
и
лик
бесконечной
красоты)
تو
شدی
دنیای
من،
رویای
من،
ای
جان
جانان
Ты
стал
моим
миром,
моей
мечтой,
о,
Возлюбленный
мой!
(You
have
become
my
world,
my
dream,
my
Beloved!)
(Ты
стал
моим
миром,
моей
мечтой,
мой
Возлюбленный!)
رود
از
چشمان
من
اشکم
به
یادت
همچو
باران
Слёзы
текут
из
моих
глаз,
когда
я
вспоминаю
о
Тебе,
подобно
дождю
(Tears
stream
down
from
my
eyes
when
I
linger
in
thought
of
You)
(Слёзы
льются
из
моих
глаз,
когда
я
пребываю
в
мыслях
о
Тебе)
با
تو
در
امانم،
ای
امید
جانم،
بی
تو
بی
پناه
و
بی
نام
و
نشانم
С
Тобой
я
в
безопасности,
о,
Желание
моей
души,
без
Тебя
я
беззащитен
и
незнаком
(I
am
at
safety
with
You,
o
desire
of
my
soul,
I
have
no
home
nor
name
without
You)
(Я
в
безопасности
с
Тобой,
о
желание
моей
души,
я
бездомный
и
безымянный
без
Тебя)
بی
تو
در
تاریکی
ام
راهی
ندانم
Без
Тебя
я
во
тьме,
не
знаю
пути
(I
am
in
darkness
without
You,
ignorant
of
any
direction
(to
take))
(Я
в
темноте
без
Тебя,
не
знаю,
куда
идти)
تا
نفس
در
سینه
دارم
اسم
تو
ورد
زبانم
Пока
я
дышу,
Твоё
имя
будет
у
меня
на
устах
(Your
name
will
never
leave
my
tongue
till
I
am
alive)
(Твоё
имя
никогда
не
исчезнет
из
моих
уст,
пока
я
жив)
عطر
دل
خواه
و
شمیم
عشق
تو
آرام
جانم
Твой
возлюбленный
аромат
и
благоухание
любви
утешают
мою
душу
(Your
loving
and
desirous
fragrance
settles
my
heart)
(Твой
любовный
и
желанный
аромат
успокаивает
моё
сердце)
نور
بی
کرانی،
لطف
جاودانی،
من
گنهکارم
ولی
تو
مهربانی
Бесконечный
свет,
вечная
милость,
я
грешник,
но
Ты
Милостивейший
(You
are
boundless
light,
eternal
grace,
I'm
a
sinner
but
You
are
The
Most
Kind)
(Ты
– безграничный
свет,
вечная
милость,
я
грешник,
но
Ты
– Самый
Милостивый)
بهر
قلب
عاشقان،
نام
و
نشانی
Для
сердец
влюблённых
Ты
– путеводная
звезда
(You
are
a
signpost
for
the
lovers'
hearts)
(Ты
– указатель
для
сердец
влюблённых)
بی
تو
ای
آرام
جان،
ای
مهربان،
تنهاترینم
Без
Тебя,
о
Умиротворение
души,
о
Милосердный,
я
одинок
(Without
You,
o
the
One
who
puts
my
heart
at
rest,
I
would
be
the
loneliest
soul
in
this
world)
(Без
Тебя,
о
Тот,
кто
дарует
покой
моей
душе,
я
был
бы
самым
одиноким
на
свете)
تا
ابد
در
کوی
تو
عاشق
ترین
فرد
زمینم
Вечно
в
Твоём
присутствии
я
буду
самым
влюблённым
на
земле
(Till
eternity,
I
will
be
Your
most
enraptured
lover
in
this
world)
(До
бесконечности
я
буду
самым
преданным
Тебе
влюблённым
на
свете)
یاد
تو،
توانم،
جز
تو
من
ندانم
Твоего
имени
достаточно,
иного
я
не
знаю
(I
can
only
be
in
thought
of
You
as
I
know
naught
but
You)
(Я
могу
думать
только
о
Тебе,
потому
что
я
не
знаю
никого,
кроме
Тебя)
بی
تو
بی
پناه
و
بی
نام
و
نشانم،
بی
تو
در
تاریکی
ام
راهی
ندانم
Без
Тебя
я
беззащитен
и
незнаком,
без
Тебя
я
во
тьме,
не
знаю
пути
(O
object
of
my
everlasting
desire,
the
reason
for
the
peace
of
my
heart
and
mind.)
(О
предмет
моего
вечного
желания,
причина
покоя
моего
сердца
и
разума.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAMI YUSUF
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.