Текст и перевод песни Sami Yusuf - Lovers - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovers - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
Lovers - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
آمد
گه
وصل
و
لقا
The
time
of
union
and
encounter
has
come
از
آسمان
آمد
ندا
From
the
heavens
came
the
call
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
ای
سرخوشان
O
Ecstatic
ones
ای
سرخوشان
O
Ecstatic
ones
آمد
طرب
دامن
کشان
Joy
has
arrived,
sweeping
us
away
بگرفته
ما
زنجیر
او
We
have
taken
hold
of
his
chain
بگرفته
او
دامان
ما
And
he
has
taken
hold
of
our
hem
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
آمد
شراب
آتشین
The
fiery
wine
has
come
ای
دیو
غم
کنجی
نشین
O
devil
of
sorrow,
seek
refuge
ای
جان
مرگ
اندیش
رو
O
soul,
who
thinks
of
death,
depart
ای
ساقی
باقی
درآ
O
eternal
cupbearer,
come
forth
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
ای
هفت
گردون
مست
تو
O
seven
heavens,
intoxicated
by
you
ما
مهره
اي
در
دست
تو
We
are
beads
in
your
hand
ای
هست
ما
از
هست
تو
Our
being
is
from
your
being
در
صد
هزاران
مرحبا
In
hundreds
of
thousands
of
welcomes
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
By
God,
it
is
God,
O
God
آمد
گه
وصل
و
لقا
The
time
of
union
and
encounter
has
come
از
آسمان
From
the
heavens
از
آسمان
آمد
ندا
From
the
heavens
came
the
call
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
ای
سرخوشان
O
Ecstatic
ones
ای
سرخوشان
O
Ecstatic
ones
ای
سرخوشان
O
Ecstatic
ones
آمد
طرب
دامن
کشان
Joy
has
arrived,
sweeping
us
away
بگرفته
ما
We
have
taken
hold
of
بگرفته
ما
زنجیر
او
We
have
taken
hold
of
his
chain
بگرفته
او
دامان
ما
And
he
has
taken
hold
of
our
hem
بگرفته
او
دامان
ما
And
he
has
taken
hold
of
our
hem
بگرفته
او
دامان
ما
And
he
has
taken
hold
of
our
hem
ای
هفت
گردون
O
seven
heavens
ای
هفت
گردون
مست
تو
O
seven
heavens,
intoxicated
by
you
ما
مهره
اي
در
دست
تو
We
are
beads
in
your
hand
ای
هست
ما
از
هست
تو
Our
being
is
from
your
being
در
صد
هزاران
مرحبا
In
hundreds
of
thousands
of
welcomes
در
صد
هزاران
مرحبا
In
hundreds
of
thousands
of
welcomes
ای
بانگ
نای
خوش
سمر
O
sweet-speaking
sound
of
the
flute
در
بانگ
تو
طعم
شکر
In
your
sound
is
the
taste
of
sugar
در
بانگ
تو
طعم
شکر
In
your
sound
is
the
taste
of
sugar
آید
مرا
شام
و
سحر
Night
and
morning
come
to
me
از
بانگ
تو
بوی
وفا
From
your
sound,
the
scent
of
faithfulness
از
بانگ
تو
بوی
وفا
From
your
sound,
the
scent
of
faithfulness
بار
دگر
آغاز
کن
Begin
again
آن
پرده
ها
را
ساز
کن
Tune
those
melodies
بر
جمله
ی
خوبان
ناز
کن
Show
your
disdain
for
all
the
beautiful
ones
ای
آفتاب
خوش
لقا
O
radiant
sun
ای
آفتاب
خوش
لقا
O
radiant
sun
آمد
گه
وصل
و
لقا
The
time
of
union
and
encounter
has
come
از
آسمان
From
the
heavens
از
آسمان
آمد
ندا
From
the
heavens
came
the
call
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
کای
ماه
رویان
الصلا
O
moon-faced
ones,
the
time
is
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mawlana Jalal Ad-din Rumi, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.