Текст и перевод песни Sami Yusuf - Lovers - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovers - Live at the Fes Festival of World Sacred Music
Возлюбленные - Живое выступление на Фестивале мировой духовной музыки в Фесе
ای
عاشقان
О,
возлюбленные
мои,
ای
عاشقان
о,
возлюбленные
мои,
آمد
گه
وصل
و
لقا
пришло
время
встречи
и
свидания.
از
آسمان
آمد
ندا
С
небес
раздался
зов,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
ای
سرخوشان
О,
опьяненные
радостью,
ای
سرخوشان
о,
опьяненные
радостью,
آمد
طرب
دامن
کشان
пришло
упоение,
развеваясь,
بگرفته
ما
زنجیر
او
мы
держимся
за
Его
цепи,
بگرفته
او
دامان
ما
Он
держит
нас
за
руки.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
آمد
شراب
آتشین
Пришло
огненное
вино,
ای
دیو
غم
کنجی
نشین
о,
демон
печали,
уйди
в
угол,
ای
جان
مرگ
اندیش
رو
о,
душа,
думающая
о
смерти,
уходи,
ای
ساقی
باقی
درآ
о,
вечный
виночерпий,
явись.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
ای
هفت
گردون
مست
تو
О,
семь
небес
пьяны
тобой,
ما
مهره
اي
در
دست
تو
мы
- бусины
в
твоей
руке,
ای
هست
ما
از
هست
تو
о,
наше
существование
от
твоего
существования,
در
صد
هزاران
مرحبا
в
сотнях
тысяч
приветствий.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
حهی
الله،
هو
الله،
یا
الله
Хей,
Аллах,
Хуа
Аллах,
Я
Аллах.
ای
عاشقان
О,
возлюбленные
мои,
ای
عاشقان
о,
возлюбленные
мои,
ای
عاشقان
о,
возлюбленные
мои,
آمد
گه
وصل
و
لقا
пришло
время
встречи
и
свидания.
از
آسمان
آمد
ندا
с
небес
раздался
зов,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он.
ای
سرخوشان
О,
опьяненные
радостью,
ای
سرخوشان
о,
опьяненные
радостью,
ای
سرخوشان
о,
опьяненные
радостью,
آمد
طرب
دامن
کشان
пришло
упоение,
развеваясь,
بگرفته
ما
زنجیر
او
мы
держимся
за
Его
цепи,
بگرفته
او
دامان
ما
Он
держит
нас
за
руки,
بگرفته
او
دامان
ما
Он
держит
нас
за
руки,
بگرفته
او
دامان
ما
Он
держит
нас
за
руки.
ای
هفت
گردون
О,
семь
небес,
ای
هفت
گردون
مست
تو
о,
семь
небес
пьяны
тобой,
ما
مهره
اي
در
دست
تو
мы
- бусины
в
твоей
руке,
ای
هست
ما
о,
наше
существование,
ای
هست
ما
از
هست
تو
о,
наше
существование
от
твоего
существования,
در
صد
هزاران
مرحبا
в
сотнях
тысяч
приветствий,
در
صد
هزاران
مرحبا
в
сотнях
тысяч
приветствий.
ای
بانگ
نای
خوش
سمر
О,
звук
сладкой
флейты
Самаркандской,
در
بانگ
تو
طعم
شکر
в
твоем
звуке
вкус
сахара,
در
بانگ
تو
طعم
شکر
в
твоем
звуке
вкус
сахара.
آید
مرا
شام
و
سحر
Приходит
ко
мне
вечером
и
утром,
از
بانگ
تو
بوی
وفا
от
твоего
звука
аромат
верности,
از
بانگ
تو
بوی
وفا
от
твоего
звука
аромат
верности.
بار
دگر
آغاز
کن
Еще
раз
начни,
آن
پرده
ها
را
ساز
کن
эти
мелодии
сыграй,
بر
جمله
ی
خوبان
ناز
کن
всем
красавицам
улыбайся,
ای
آفتاب
خوش
لقا
о,
солнце
приятной
встречи,
ای
آفتاب
خوش
لقا
о,
солнце
приятной
встречи.
ای
عاشقان
О,
возлюбленные
мои,
ای
عاشقان
о,
возлюбленные
мои,
ای
عاشقان
о,
возлюбленные
мои,
آمد
گه
وصل
و
لقا
пришло
время
встречи
и
свидания.
از
آسمان
آمد
ندا
с
небес
раздался
зов,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он,
کای
ماه
رویان
الصلا
к
вам,
луноликие,
обращен
он.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mawlana Jalal Ad-din Rumi, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.