Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mast Qalandar
Mast Qalandar
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
اکو
ورد
ہے
دم
دم
علی
علی
The
only
sound
is
the
constant
chant
of
Ali
Ali
(اکو
ورد
ہے
دم
دم
علی
علی)
(The
only
sound
is
the
constant
chant
of
Ali
Ali)
سخی
لال
قلندر
مست-مست
The
blessed
Qalandars
are
intoxicated,
intoxicated
(سخی
لال
قلندر
مست-مست)
(The
blessed
Qalandars
are
intoxicated,
intoxicated)
جھولے
لال
قلندر
مست-مست
The
ecstatic
Qalandars
sway,
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated
رب
نے
کنّے
شان
بنائے
The
Lord
has
bestowed
so
much
glory
(رب
نے
کنّے
شان
بنائے)
(The
Lord
has
bestowed
so
much
glory)
بے
کرماں
تے
کرم
کمائے
He
has
blessed
the
undeserving
(بے
کرماں
تے
کرم
کمائے)
(He
has
blessed
the
undeserving)
جہڑا
وی
تیرے
در
تے
آئے
Whoever
comes
to
your
door
اوہ
نہ
کدی
وی
خالی
جائے
Will
never
leave
empty-handed
اکو
ورد
ہے
دم
دم
علی
علی
The
only
sound
is
the
constant
chant
of
Ali
Ali
(اکو
ورد
ہے
دم
دم
علی
علی)
(The
only
sound
is
the
constant
chant
of
Ali
Ali)
سخی
لال
قلندر
مست-مست
The
blessed
Qalandars
are
intoxicated,
intoxicated
(سخی
لال
قلندر
مست-مست)
(The
blessed
Qalandars
are
intoxicated,
intoxicated)
جھولے
لال
قلندر
مست-مست
The
ecstatic
Qalandars
sway,
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated
شاناں
اُچّیاں
تیریاں
پیرا
Your
glory
is
exalted,
my
master
(شاناں
اُچّیاں
تیریاں
پیرا)
(Your
glory
is
exalted,
my
master)
ہوون
دور
ہنیریاں
پیرا
May
all
darkness
be
dispelled,
my
master
ہوون
دور
ہنیریاں
پیرا
May
all
darkness
be
dispelled,
my
master
اساں
ہیں
ودھیریاں
پیرا
We
are
your
devoted
followers,
my
master
سن
عرضاں
اجّ
میریاں
پیرا
Hear
my
humble
prayers,
my
master
اکو
ورد
ہے
دم-دم
علی-علی
The
only
sound
is
the
constant
chant
of
Ali
Ali
(اکو
ورد
ہے
دم-دم
علی-علی)
(The
only
sound
is
the
constant
chant
of
Ali
Ali)
سخی
لال
قلندر
مست-مست
The
blessed
Qalandars
are
intoxicated,
intoxicated
(سخی
لال
قلندر
مست-مست)
(The
blessed
Qalandars
are
intoxicated,
intoxicated)
جھولے
لال
قلندر
مست-مست
The
ecstatic
Qalandars
sway,
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست-مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated
آکھی
جا
ملنگا
تو
علی،
علی،
علی،
علی
The
Qalandars
say,
Ali,
Ali,
Ali,
Ali
آکھی
جا
ملنگا
The
Qalandars
say
آکھی
جا
ملنگا
سچ
آپے
من
لین
گے
The
Qalandars
say,
you
will
surely
realize
the
truth
yourself
(آکھی
جا
ملنگا
سچ
آپے
من
لین
گے)
(The
Qalandars
say,
you
will
surely
realize
the
truth
yourself)
اجّ
نئیں
تے
کل
سارے
علی-علی
کہن
گے
If
not
today,
then
one
day,
all
will
chant
Ali
Ali
مست،
مست،
مست،
مست
Ecstatic,
ecstatic,
ecstatic,
ecstatic
دم
مست
قلندر
مست
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated,
intoxicated
دم
مست
قلندر
مست
The
breath
of
the
ecstatic
Qalandars
is
intoxicated
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sami Yusuf, Traditional (pd)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.