Текст и перевод песни Sami Yusuf - Mawlana (Live In New Delhi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mawlana (Live In New Delhi)
My Lord (Live In New Delhi)
شربنا
على
ذكرِ
الحبيبِ
مدامةً
We
drank
a
toast
to
the
memory
of
the
beloved
سَكِرْنا
بها
من
قبلِ
أن
يُخلق
الكَرمُ
We
were
drunk
before
the
creation
of
the
grapevine
لها
البدرُ
كأسٌ
وهيَ
شمسٌ
يديرها
The
full
moon
is
its
cup
and
it
is
a
sun
which
circulates
it
هِلالٌ
وكم
يبدو
إذا
مُزِجَتْ
نَجمُ
A
crescent,
and
how
it
seems
when
mixed,
a
star
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
ولولا
شذاها
ما
اهتديتُ
لحانها
If
not
for
its
fragrance,
I
would
not
have
found
its
melody
ولو
لا
سناها
ما
تصوَّرها
الوهمُ
Had
not
been
for
its
brightness,
imagination
would
not
have
conceived
it
ولم
يُبْقِ
مِنها
الدَّهْرُ
غيرَ
حُشاشَة
Time
has
not
left
anything
of
it
except
a
few
scattered
remnants
كأنَّ
خَفاها
في
صُدورِ
النُّهى
كَتْمُ
As
if
its
footprints
are
hidden
in
the
hearts
of
the
wise
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
آه،
مولانا،
مولانا
Ah,
my
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
وفي
سكرة
ٍ منها
ولو
عمرَ
ساعة
And
in
a
moment
of
its
intoxication,
if
it
lasted
for
an
hour
تَرى
الدَّهْرَ
عَبداً
طائِعاً
ولَكَ
الحُكْمُ
You
will
see
time,
a
willing
slave,
and
you
have
the
command
فلا
عيشَ
في
الدُّنيا
لمنْ
عاشَ
صاحياً
So
there
is
no
life
in
this
world
for
the
one
who
lives
sober
ومنْ
لمْ
يمتْ
سكراً
بها
فاتهُ
الحزمُ
And
the
one
who
has
not
died
drunk
has
missed
out
on
good
sense
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
آه،
مولانا،
مولانا
Ah,
my
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
شربنا
على
ذكرِ
الحبيبِ
مدامةً
We
drank
a
toast
to
the
memory
of
the
beloved
سَكِرْنا
بها
من
قبلِ
أن
يُخلق
الكَرمُ
We
were
drunk
before
the
creation
of
the
grapevine
لها
البدرُ
كأسٌ
وهيَ
شمسٌ
يديرها
The
full
moon
is
its
cup
and
it
is
a
sun
which
circulates
it
هِلالٌ
وكم
يبدو
إذا
مُزِجَتْ
نَجمُ
A
crescent,
and
how
it
seems
when
mixed,
a
star
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
مولانا
My
Lord,
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
مولانا،
يا
مولانا
My
Lord,
O
my
Lord
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sami yusuf, shaykh mohammad el harrak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.