Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
sunset and warm air (deja vu)
Sonnenuntergang und warme Luft (Déjà-vu)
I'm
just
all
day
running
numbers
Ich
bin
den
ganzen
Tag
nur
damit
beschäftigt,
Zahlen
zu
jonglieren
How
the
fuck
i'm
'posed
to
live?
Wie
zum
Teufel
soll
ich
leben?
I
think
they
all
praying
on
my
downfall
Ich
glaube,
sie
alle
hoffen
auf
meinen
Untergang
I
can't
forget
when
I
forgive
Ich
kann
nicht
vergessen,
wenn
ich
vergebe
Been
uptown
like
the
polo
grounds
War
in
Uptown,
wie
auf
dem
Polo
Grounds
It's
been
a
while
you
don't
know
me
now
Ist
eine
Weile
her,
du
kennst
mich
jetzt
nicht
mehr
You
gon'
know
me
now
Du
wirst
mich
jetzt
kennenlernen
As
if
dreams
came
true
Als
ob
Träume
wahr
geworden
wären
I
wish
you
loved
me
like
i
do
Ich
wünschte,
du
würdest
mich
lieben,
wie
ich
dich
liebe
Sipping
syrup
out
the
baby
bottle
Schlürfe
Sirup
aus
der
Babyflasche
I
came
out
subdued
Ich
kam
gedämpft
heraus
Hiroshi
Nagai
my
americana
Hiroshi
Nagai,
meine
Americana
The
sunset
on
the
side
with
the
psilocybin
Der
Sonnenuntergang
an
der
Seite
mit
dem
Psilocybin
My
baby
piece
of
art
with
the
tilted
eyes
Mein
Baby,
ein
Kunstwerk
mit
schrägen
Augen
The
warm
air
on
our
skin
when
the
wind
arrive
Die
warme
Luft
auf
unserer
Haut,
wenn
der
Wind
kommt
The
plants
they
never
die
I
play
the
synthesizer
Die
Pflanzen
sterben
nie,
ich
spiele
den
Synthesizer
The
colors
on
my
neck
they
gone
and
crystallized
up
Die
Farben
an
meinem
Hals,
sie
haben
sich
kristallisiert
This
ain't
Dang
or
Avianne,
i'm
a
different
buyer
Das
ist
nicht
Dang
oder
Avianne,
ich
bin
ein
anderer
Käufer
Andhika
Ramadhian
i'm
tryna
simplify
it
Andhika
Ramadhian,
ich
versuche
es
zu
vereinfachen
In
a
fight
w
my
mood
(don't
wanna
fight!
nah)
Im
Kampf
mit
meiner
Stimmung
(will
nicht
kämpfen!
Nein)
Deja
vu
every
new
day
(cuz
nothin
really
feel
new,
nah)
Déjà-vu
jeden
neuen
Tag
(weil
sich
nichts
wirklich
neu
anfühlt,
nein)
Ego
easy
to
bruise
Ego
leicht
zu
verletzen
(so
what
the
fuck
ima
do?)
(also
was
zum
Teufel
soll
ich
tun?)
Takin
heart
of
what
you
say
Nehme
mir
zu
Herzen,
was
du
sagst
This
my
life
on
everything
ima...
choose
Das
ist
mein
Leben,
bei
allem
werde
ich...
wählen
Vu...
it's
deja,
its
deja,
its
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Vu...
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Vu...
it's
deja,
its
deja,
its
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Vu...
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Alter
ego
been
dismissed
by
the
masses
Alter
Ego
wurde
von
der
Masse
abgetan
I'm
living
like
I
don't
got
nothin
at
all
Ich
lebe,
als
hätte
ich
überhaupt
nichts
Wrote
that
bitch
off
when
she
told
me
I'm
passive
Habe
die
Schlampe
abgeschrieben,
als
sie
mir
sagte,
ich
sei
passiv
Writing
down
words
like
I
never
could
talk
Schreibe
Worte
auf,
als
könnte
ich
nie
sprechen
Never
heard
one
word
they
told
me
In
classes
Habe
nie
ein
Wort
gehört,
das
sie
mir
im
Unterricht
sagten
Wonder
is
you
gon'
be
there
when
I
call
Frage
mich,
ob
du
da
sein
wirst,
wenn
ich
anrufe
The
mission
gone
missing
my
eyelids
is
fried
Die
Mission
ist
verschwunden,
meine
Augenlider
sind
gebraten
The
birdies
is
chirping
the
fountain
gone
dry
Die
Vögel
zwitschern,
der
Brunnen
ist
ausgetrocknet
I'm
running
away
Ich
laufe
weg
I'm
running
away
Ich
laufe
weg
The
sun
is
the
way,
it's
no
other
way
Die
Sonne
ist
der
Weg,
es
gibt
keinen
anderen
Weg
Which
way?
yeah
u
decide
Welchen
Weg?
Ja,
du
entscheidest
That
deja
vu
divided
Dieses
Déjà-vu
gespalten
Got
two
it's
double
minded
Habe
zwei,
es
ist
doppelzüngig
That
deja,
that
deja
Dieses
Déjà,
dieses
Déjà
Vu...
it's
deja,
its
deja,
its
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Vu...
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Vu...
it's
deja,
its
deja,
its
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
Vu...
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja,
it's
deja
Vu...
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà,
es
ist
Déjà
When
memory
lose
feeling
it's
almost
like
a
painting
Wenn
die
Erinnerung
das
Gefühl
verliert,
ist
es
fast
wie
ein
Gemälde
Or
piece
of
art
we
search
for
something
objectively
Oder
ein
Kunstwerk,
wir
suchen
nach
etwas
Objektivem
The
glass
stained,
maybe
shattered,
broken,
but
Das
Glas
ist
fleckig,
vielleicht
zerbrochen,
kaputt,
aber
That
emotion
doesn't
exist
Diese
Emotion
existiert
nicht
It's
fleeting,
it's
fake,
or
jus
created
maybe.
Sie
ist
flüchtig,
sie
ist
falsch
oder
vielleicht
nur
erschaffen.
There's
always
two
ways
Es
gibt
immer
zwei
Wege
A
duality
of
time
and
space,
ego
and
fate
Eine
Dualität
von
Zeit
und
Raum,
Ego
und
Schicksal
I
wish
I
could
choose
Ich
wünschte,
ich
könnte
wählen
Deja
vu
deja
vu
deja
vu
deja
vu
Déjà-vu
Déjà-vu
Déjà-vu
Déjà-vu
Lifted
off
of
that
sunset
that's
enough
set
(said)
for
the
week
(weak)
Abgehoben
von
diesem
Sonnenuntergang,
das
ist
genug
gesagt
(festgelegt)
für
die
Woche
(schwach)
Laughed
off
a
couple
upsets,
we
were
underdogs
now
we
geeked
Ein
paar
Ärgernisse
weggelacht,
wir
waren
Außenseiter,
jetzt
sind
wir
begeistert
We
were
down
games
on
3-1
made
a
comeback
like
Cleveland
Wir
lagen
3:1
zurück,
haben
ein
Comeback
wie
Cleveland
hingelegt
Step-back
like
Kyrie
huh?
(you)
said
we
could
tap
dance
for
the
free
Step-back
wie
Kyrie,
huh?
(Du)
sagtest,
wir
könnten
für
die
Freien
steppen
Maxed
out
all
my
credit
cards
trippin
on
tabs
Alle
meine
Kreditkarten
ausgereizt,
auf
Tabs
ausgerastet
The
outro
is
hitting
like
judge
had
the
bat
Das
Outro
schlägt
ein,
wie
Judge
den
Schläger
hatte
I
made
my
decision
it's
no
turning
back
Ich
habe
meine
Entscheidung
getroffen,
es
gibt
kein
Zurück
mehr
If
nobody
listen
i'll
prolly
go
black
Wenn
niemand
zuhört,
werde
ich
wahrscheinlich
durchdrehen
I
wish
things
were
different
I
miss
it
so
bad
Ich
wünschte,
die
Dinge
wären
anders,
ich
vermisse
es
so
sehr
I
wish
I
could
kiss
you
and
love
where
i'm
at
Ich
wünschte,
ich
könnte
dich
küssen
und
lieben,
wo
ich
bin
The
sunset
is
hitting
the
warm
air
in
fact
Der
Sonnenuntergang
trifft
die
warme
Luft
tatsächlich
My
thoughts
all
just
spinning
why
listen
to
this
track?
Meine
Gedanken
drehen
sich
alle,
warum
diesen
Track
anhören?
Why
listen
to
this
track?
Warum
diesen
Track
anhören?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sammy Marshall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.