Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
trapped!
Я
в
ловушке!
I
have
been
put
into
a
trick
bag
Меня
заманили
в
западню,
I've
been
lumbered!
Меня
обременили!
I've
been
L-U-M-B-E-R-E-D,
lumbered
Меня
О-Б-Р-Е-М-Е-Н-И-Л-И,
обременили,
And
I
can't
pretend
I
find
it
any
fun
И
не
могу
притворяться,
что
мне
это
нравится.
I'm
too
young
to
be
a
father
Я
слишком
молод,
чтобы
быть
отцом,
There
are
lots
of
things
I'd
rather
be
Есть
много
вещей,
которыми
я
предпочел
бы
заниматься,
And
trust
me,
being
lumbered
isn't
one
И
поверь
мне,
быть
обремененным
— не
одна
из
них.
When
I
ought
to
be
completely
unencumbered
Когда
я
должен
быть
совершенно
свободным,
I've
been
forced
to
buy
a
ring
and
say
"Amen"
Меня
заставили
купить
кольцо
и
сказать
«Аминь».
I've
been
L-U-M-B-E-R-E-D,
lumbered
Меня
О-Б-Р-Е-М-Е-Н-И-Л-И,
обременили,
But
I'm
never
gonna
get
lumbered
again
Но
меня
больше
никогда
не
обременя́т.
I've
been
L-U-M-B-E-R-E-D,
lumbered
Меня
О-Б-Р-Е-М-Е-Н-И-Л-И,
обременили,
And
I
gotta
say,
I'm
feeling
pretty
choked
И
должен
сказать,
я
чувствую
себя
задушенным.
Bang!
Go
all
my
lovely
visions
Бах!
— и
нет
всех
моих
прекрасных
мечтаний.
I've
been
forced
to
make
decisions
Меня
заставили
принимать
решения,
Wish
I
had
a
dime
for
every
pack
I've
smoked
Жаль,
что
у
меня
нет
монетки
за
каждую
выкуренную
пачку.
When
I
think
of
all
the
chicks
with
whom
I've
slumbered
Когда
я
думаю
обо
всех
цыпочках,
с
которыми
я
спал,
Now
I'll
only
ever
see
them
now
and
then
Теперь
я
буду
видеть
их
лишь
изредка.
(On
the
weekends,
and
whenever
the
wife's
not
around)
(По
выходным,
и
когда
жены
нет
рядом.)
I've
been
L-U-M-B-E-R-E-D,
lumbered
Меня
О-Б-Р-Е-М-Е-Н-И-Л-И,
обременили,
But
I'm
never
gonna
get
lumbered
again!
Но
меня
больше
никогда
не
обременя́т!
If
I
ever
get
my
hands
upon
the
idiot
who
wrote
Если
я
когда-нибудь
доберусь
до
идиота,
который
написал:
"Into
every
life
a
little
rain
must
fall"
«В
каждой
жизни
должен
быть
хоть
небольшой
дождь»,
I
shall
take
his
book
of
wisdom
Я
возьму
его
книгу
мудрости
And
I'll
shove
it
up
his
throat
И
засуну
ему
в
глотку.
Little
rain,
my
ass
Небольшой
дождь,
как
же.
I
seem
to
get
it
all
Похоже,
мне
достается
всё.
I
know
you've
heard
it
before
Я
знаю,
ты
слышала
это
раньше,
And
I'm
going
to
say
it
again
И
я
скажу
это
снова:
There
is
one
thing
fixed
dead
center
in
my
mind
Есть
одна
вещь,
которая
засела
у
меня
в
голове.
I've
been
L-U-M-B-E-R-E-D,
lumbered
Меня
О-Б-Р-Е-М-Е-Н-И-Л-И,
обременили,
It's
enough
to
drive
a
fella
M-A-D
Этого
достаточно,
чтобы
свести
парня
с
У-М-А.
I
am
scarcely
past
my
childhood
Я
едва
вышел
из
детства,
I
still
play
the
games
a
child
would
Я
все
еще
играю
в
детские
игры,
I'm
still
playing
moms
and
dads,
as
you
can
see
Я
все
еще
играю
в
«дочки-матери»,
как
видишь.
When
I
think
of
all
the
chicks
with
whom
I've
rhumba'ed
Когда
я
думаю
обо
всех
цыпочках,
с
которыми
я
танцевал
румбу,
For
the
wedding
march,
I'm
lumbered
with
a
hen
Для
свадебного
марша
меня
обременили
курицей.
(Quack,
quack)
(Кря,
кря.)
Not
a
duck,
you
nitwit!
Не
утка,
болван!
I've
been
quite
unduly
Меня
совершенно
незаслуженно
Well
and
truly
lumbered
По
полной
программе
обременили,
But
I'm
never
gonna
get,
never
gonna
get
Но
меня
больше
никогда,
никогда
не
Never
never
never
gonna
get,
never
gonna
get
Никогда,
никогда,
никогда
не
обременя́т,
никогда
не
обременя́т.
Never
never
never
gonna
get
lumbered
again!
Никогда,
никогда,
никогда
не
обременя́т!
Never
gonna
get,
never
gonna
get
Никогда
не
обременя́т,
никогда
не
обременя́т.
Never
never
never
gonna
get,
never
gonna
get
Никогда,
никогда,
никогда
не
обременя́т,
никогда
не
обременя́т.
Never
never
never
gonna
get
lumbered
again!
Никогда,
никогда,
никогда
не
обременя́т!
I've
been
lumbered!
Меня
обременили!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anthony Newley, Leslie Bricusse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.