What Kind of Fool Am I? (Live at the Copa Room, The Sands Hotel, Las Vegas) -
Jr.
,
Sammy Davis
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Kind of Fool Am I? (Live at the Copa Room, The Sands Hotel, Las Vegas)
Was für ein Narr bin ich? (Live im Copa Room, The Sands Hotel, Las Vegas)
What
kind
of
fool
am
I.
Was
für
ein
Narr
bin
ich?
Who
never
fell
in
love.
Der
sich
nie
verliebte.
It
seems
that
I'm
thee
only
one.
Es
scheint,
ich
bin
der
Einzige,
That
I
have
been
thinking
of.
An
den
ich
gedacht
habe.
What
kind
of
man
is
this.
Was
für
ein
Mann
bin
ich?
And
empty
shell.
Eine
leere
Hülle.
A
lonely
cell
in
which.
Eine
einsame
Zelle,
in
der
An
empty
heart
must
dwell.
Ein
leeres
Herz
wohnen
muss.
What
kind
of
lips
are
these.
Was
für
Lippen
sind
das?
That
lied
with
every
kiss.
Die
mit
jedem
Kuss
logen.
That
whispered
empty
words
of
love.
Die
leere
Worte
der
Liebe
flüsterten.
That
left
me
alone
like
this.
Die
mich
so
allein
ließen.
Why
can't
I
fall
in
love
.
Warum
kann
ich
mich
nicht
verlieben?
Like
any
other
man.
Wie
jeder
andere
Mann.
And
maybe
then
I'll
know.
Und
vielleicht
weiß
ich
dann,
What
kind
of
fool
I
am.
Was
für
ein
Narr
ich
bin.
(Instrument
solo)
(Instrumental-Solo)
What
kind
of
clown
am
I.
Was
für
ein
Clown
bin
ich?
What
do
I
know
of
life.
Was
weiß
ich
schon
vom
Leben?
Why
cant
I
cast
away
this
mask
of
play
and
live
my
life.
Warum
kann
ich
diese
Maskerade
nicht
abwerfen
und
mein
Leben
leben?
Why
cant
I
fall
in
love.
Warum
kann
ich
mich
nicht
verlieben?
Like
any
other
man.
Wie
jeder
andere
Mann.
And
maybe
then
I'll
know.
Und
vielleicht
weiß
ich
dann,
What
kind
of
fool
I
am.
Was
für
ein
Narr
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rick Springfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.