Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Description
Die Beschreibung
I
ain't
the
GOAT,
but
I
fit
the
description
Ich
bin
nicht
der
Größte,
aber
ich
passe
zur
Beschreibung
Woulda
thought
Walt
White
Hätte
gedacht,
Walt
White
Been
up
in
the
kitchen
Wäre
in
der
Küche
gewesen
I'm
that
addy
you
been
waiting
on
to
kick
in
Ich
bin
das
Addy,
auf
das
du
gewartet
hast,
dass
es
reinhaut
Out
in
Cali
in
the
valley
how
I'm
living
Draußen
in
Cali
im
Valley,
so
lebe
ich
Up
dog
shh,
then
we
flying
out
the
mitten
Auf,
Hund,
pssst,
dann
fliegen
wir
aus
Michigan
raus
Put
10
up
on
my
lap
Leg
10
auf
meinen
Schoß
But
I
got
90
I
ain't
spending
Aber
ich
habe
90,
die
ich
nicht
ausgebe
Got
a
trap
for
that
cheese
Habe
eine
Falle
für
den
Käse
But
I
ain't
talking
with
no
rats
Aber
ich
rede
nicht
mit
Ratten
Hold
this
Mac
ain't
Steve
Halt
diesen
Mac,
nicht
Steve
Heard
they
coming
for
my
back
Habe
gehört,
sie
wollen
mir
an
den
Kragen
(What's
the
word?)
(Was
gibt's
Neues?)
I
like
big
bags
only
Ich
mag
nur
große
Taschen
Any
quarter
I
got
murder
on
my
mind
Bei
jedem
Viertel,
das
ich
bekomme,
habe
ich
Mord
im
Sinn
Call
the
mamba
(call
the
mamba)
Ruf
die
Mamba
(ruf
die
Mamba)
Take
the
chain
off
that
snake
Nimm
die
Kette
von
dieser
Schlange
Blood
diamonds
like
Uganda,
on
my
momma
Blutdiamanten
wie
Uganda,
auf
meine
Mutter
I
ain't
playing
with
you
(I
ain't
playing
with
you)
Ich
mache
keine
Spielchen
mit
dir
(Ich
mache
keine
Spielchen
mit
dir)
Get
you
bars
like
a
Kit
Kat,
homie
Ich
besorg
dir
Stoff,
wie
ein
Kit
Kat,
Homie
I
done
started
from
the
gram
Ich
habe
mit
einem
Gramm
angefangen
Tryna
flip
that,
homie
Versuche,
das
zu
drehen,
Homie
I
watched
the
time
tryna
lick
that
Rollie
Ich
habe
die
Zeit
beobachtet
und
versucht,
diese
Rolex
zu
lecken
Fast
forward
with
my
jeweler
Schneller
Vorlauf
mit
meinem
Juwelier
Lemme
pick
that
Rollie
Lass
mich
diese
Rolex
aussuchen
Give
me
the
gold
one(give
me
the
gold
one)
Gib
mir
die
goldene
(gib
mir
die
goldene)
Put
this
trust
in
myself
when
it
was
no
one
Ich
habe
auf
mich
selbst
vertraut,
als
niemand
da
war
(Or
ain't
nothing)
(Oder
gar
nichts)
You
see
the
guilt
up
in
they
face
Du
siehst
die
Schuld
in
ihren
Gesichtern
Like
they
owe
us
Als
ob
sie
uns
etwas
schulden
We
don't
do
the
talking
Wir
reden
nicht
groß
Rather
be
the
one
to
show
it
Wir
zeigen
es
lieber
Try
to
erase
me,
I
was
written
in
sharpie
Versuch
mich
auszuradieren,
ich
wurde
mit
Edding
geschrieben
I
got
too
much
on
my
shoulders
Ich
habe
zu
viel
auf
meinen
Schultern
Tryna
pop
like
a
rocket
James
Harden
Versuche
abzugehen
wie
eine
Rakete,
James
Harden
Don't
even
get
me
started
Bring
mich
nicht
erst
dazu,
anzufangen
I'd
rather
die
up
on
my
feet
Ich
würde
lieber
auf
meinen
Füßen
sterben
If
I
got
out
a
martyr
(you
heard?)
Wenn
ich
als
Märtyrer
sterbe
(hast
du
gehört?)
I
ain't
the
GOAT,
but
I
fit
the
description
Ich
bin
nicht
der
Größte,
aber
ich
passe
zur
Beschreibung
Woulda
thought
Walt
White
Hätte
gedacht,
Walt
White
Been
up
in
the
kitchen
Wäre
in
der
Küche
gewesen
I'm
that
addy
you
been
waiting
on
to
kick
in
Ich
bin
das
Addy,
auf
das
du
gewartet
hast,
dass
es
reinhaut
Out
in
Cali
in
the
valley
how
I'm
living
Draußen
in
Cali
im
Valley,
so
lebe
ich
Up
dog
shh,
then
we
flying
out
the
mitten
Auf,
Hund,
pssst,
dann
fliegen
wir
aus
Michigan
raus
Put
10
up
on
my
lap
Leg
10
auf
meinen
Schoß
But
I
got
90
I
ain't
spending
Aber
ich
habe
90,
die
ich
nicht
ausgebe
Got
a
trap
for
that
cheese
Habe
eine
Falle
für
den
Käse
But
I
ain't
talking
with
no
rats
Aber
ich
rede
nicht
mit
Ratten
Hold
this
Mac
ain't
Steve
Halt
diesen
Mac,
nicht
Steve
Heard
they
coming
for
my
back
Habe
gehört,
sie
wollen
mir
an
den
Kragen
(What's
the
word?)
(Was
gibt's
Neues?)
What's
the
product
without
execution?
Was
ist
das
Produkt
ohne
Ausführung?
I
break
bread
and
always
Ich
breche
Brot
und
immer
Tryna
find
a
resolution
Versuche,
eine
Lösung
zu
finden
But
I
call
a
bluff
when
I
see
it
Aber
ich
durchschaue
einen
Bluff,
wenn
ich
ihn
sehe
So
get
better
suited
Also
zieh
dich
besser
an
Had
to
tell
my
youngin
Musste
meinem
Jungen
sagen
Just
achieve
what
you
say
you
doin
Erreiche
einfach,
was
du
sagst,
was
du
tust
Everybody
cappin'
where
they
at
Jeder
gibt
an,
wo
er
ist
You
can't
measure
it
Du
kannst
es
nicht
messen
Go
and
get
yo
elbows
off
my
table
Geh
und
nimm
deine
Ellbogen
von
meinem
Tisch
F
yo
etiquette
Scheiß
auf
deine
Etikette
My
cousin
got
more
ammunition
Mein
Cousin
hat
mehr
Munition
Than
our
freaking
veterans
Als
unsere
verdammten
Veteranen
Tryna
turn
a
palace
out
the
settlements
Versuche,
aus
den
Siedlungen
einen
Palast
zu
machen
I'm
better
than
Ich
bin
besser
als
The
one
you
tryna
put
against
me
Der,
den
du
gegen
mich
aufbringen
willst
If
it's
fire
in
the
booth
Wenn
es
im
Studio
brennt
Then
turn
off
the
friendly
(turn
it
off)
Dann
mach
die
Freundlichkeit
aus
(mach
sie
aus)
Count
yo
blessings
if
you
ever
Zähl
deine
Segnungen,
wenn
du
jemals
Question
who
done
sent
me
Fragst,
wer
mich
geschickt
hat
One
wrong
move,
it's
Men
in
Black
Eine
falsche
Bewegung,
es
ist
Men
in
Black
Like
you've
never
met
me
Als
hättest
du
mich
nie
getroffen
No
they
better
let
me
run
through
this
game
Nein,
sie
lassen
mich
lieber
durch
dieses
Spiel
rennen
Like
a
truck
driver
Wie
ein
LKW-Fahrer
I
don't
give
a
freak
about
no
dumb
wire
Ich
scheiß
auf
irgendeinen
dummen
Draht
You
could
see
I'm
built
different
Du
könntest
sehen,
ich
bin
anders
gebaut
If
the
fear's
listening
then
we
kill
switch
it
Wenn
die
Angst
zuhört,
dann
schalten
wir
sie
aus
(We
kill
switch,
shhh)
(Wir
schalten
sie
aus,
pssst)
I
ain't
the
GOAT,
but
I
fit
the
description
Ich
bin
nicht
der
Größte,
aber
ich
passe
zur
Beschreibung
Woulda
thought
Walt
White
Hätte
gedacht,
Walt
White
Been
up
in
the
kitchen
Wäre
in
der
Küche
gewesen
I'm
that
addy
you
been
waiting
on
to
kick
in
Ich
bin
das
Addy,
auf
das
du
gewartet
hast,
dass
es
reinhaut
Out
in
Cali
in
the
valley
how
I'm
living
Draußen
in
Cali
im
Valley,
so
lebe
ich
Up
dog
shh,
then
we
flying
out
the
mitten
Auf,
Hund,
pssst,
dann
fliegen
wir
aus
Michigan
raus
Put
10
up
on
my
lap
Leg
10
auf
meinen
Schoß
But
I
got
90
I
ain't
spending
Aber
ich
habe
90,
die
ich
nicht
ausgebe
Got
a
trap
for
that
cheese
Habe
eine
Falle
für
den
Käse
But
I
ain't
talking
with
no
rats
Aber
ich
rede
nicht
mit
Ratten
Hold
this
Mac
ain't
Steve
Halt
diesen
Mac,
nicht
Steve
Heard
they
coming
for
my
back
Habe
gehört,
sie
wollen
mir
an
den
Kragen
(What's
the
word?)
(Was
gibt's
Neues?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.