Вроде
слышится
гром,
а
читается
наоборот
Es
klingt
wie
Donner,
liest
sich
aber
rückwärts
Хоть
спасибо
на
том,
что
с
собой
не
берёт
Immerhin,
danke
dafür,
dass
er
mich
nicht
mitnimmt
Он
старался
как
мог
не
быть
хорошим
отцом
Er
hat
sich
bemüht,
kein
guter
Vater
zu
sein
Хоть
на
этом
спасибо,
хоть
спасибо
на
том
Wenigstens
dafür
danke,
immerhin
danke
dafür
Здесь
и
сопли
не
в
счёт,
здесь
и
слюни
не
в
счёт
Hier
zählen
Rotz
und
Tränen
nicht
Из
дырявой
башки
совсем
другое
течёт
Aus
dem
löchrigen
Kopf
fließt
etwas
ganz
anderes
И
башка
— на
переучёт,
она
уже
не
у
дел
Und
der
Kopf
wird
überprüft,
er
ist
schon
außer
Betrieb
Ну,
а
ты,
дурачок,
как
хотел?
А
ты
как
хотел?
Na,
und
du,
Dummkopf,
was
hast
du
erwartet?
Was
hast
du
erwartet?
Ему
сказано
марш,
он
зачем-то
оставил
шрам
Ihm
wurde
"Marsch"
befohlen,
warum
hat
er
eine
Narbe
hinterlassen?
Отправляясь
туда,
где
читают
слова
по
слогам
Als
er
dorthin
ging,
wo
Worte
Silbe
für
Silbe
gelesen
werden
Мой
отец
был
как
робот
и
не
брал
меня
в
оборот
Mein
Vater
war
wie
ein
Roboter
und
hat
mich
nicht
beachtet
У
ворот
стоит
киборг,
но
читается
наоборот
Am
Tor
steht
ein
Cyborg,
aber
es
liest
sich
rückwärts
Тупые,
злые,
жалкие,
мёртвые
Dumme,
böse,
erbärmliche,
tote
Добрые,
нежные,
веселые,
мёртвые
Gute,
zärtliche,
lustige,
tote
Игривые,
хитрые,
длинные,
мёртвые
Verspielte,
listige,
lange,
tote
Короткие,
лысые,
лживые,
мёртвые
Kurze,
glatzköpfige,
verlogene,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Кызым,
телеңне
тыеп
тор
Meine
Tochter,
halt
deine
Zunge
im
Zaum
Тебя
по-хорошему
прошу
Ich
bitte
dich
im
Guten
Ана
сөте
белән
кермәгән
Was
nicht
mit
Muttermilch
eingeflößt
wurde
Тана
сөте
белән
керми
шул
Wird
auch
nicht
mit
Kuhmilch
hineinkommen
Ата
тәрбиясен
күрмәгән
Wer
keine
väterliche
Erziehung
genossen
hat
Мылтык
асып
чыга
төрмәдән
Kommt
mit
einer
Flinte
aus
dem
Gefängnis
Кызым,
кончай
поперёк
переть
Meine
Tochter,
hör
auf,
dich
querzustellen
Дай
мне
спокойно
умереть
Lass
mich
in
Ruhe
sterben
Мин
ясадым
беренче
адым
Ich
habe
den
ersten
Schritt
gemacht
Әти,
ә
син
кайда
булдың
Vater,
aber
wo
warst
du?
Ишетмәдең
беренче
сүзем
Du
hast
mein
erstes
Wort
nicht
gehört
Мин
күнеккәнмен
бер
үзем
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
allein
zu
sein
Из-за
твоей
дурной
башки
Wegen
deines
dummen
Kopfes
Мне
предъявляют
мужики
Machen
mir
Männer
Vorwürfe
Кызый,
пора
бы
помудреть
Mein
Kind,
es
wäre
Zeit,
klüger
zu
werden
Дай
мне
спокойно
умереть
Lass
mich
in
Ruhe
sterben
Типовые,
трудовые
Typische,
arbeitsame
Живые
живые
живые
живые
Lebendige,
lebendige,
lebendige,
lebendige
Сортовые,
спиртовые
Sortenreine,
alkoholische
Живые
живые
живые
живые
Lebendige,
lebendige,
lebendige,
lebendige
Черновые,
чистовые
Entwürfe,
Reinschriften
Живые
живые
живые
живые
Lebendige,
lebendige,
lebendige,
lebendige
Дикие,
сторожевые
Wilde,
wachsame
Живые
живые
живые
живые
Lebendige,
lebendige,
lebendige,
lebendige
Тупые,
злые,
жалкие,
мёртвые
Dumme,
böse,
erbärmliche,
tote
Добрые,
нежные,
веселые,
мёртвые
Gute,
zärtliche,
lustige,
tote
Игривые,
хитрые,
длинные,
мёртвые
Verspielte,
listige,
lange,
tote
Короткие,
лысые,
лживые,
мёртвые
Kurze,
glatzköpfige,
verlogene,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Мёртвые,
мёртвые,
мёртвые,
мёртвые
Tote,
tote,
tote,
tote
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.