Samoel feat. Иракли - Бриллиантовый огонь - перевод текста песни на немецкий

Бриллиантовый огонь - Иракли , Samoel перевод на немецкий




Бриллиантовый огонь
Diamantenfeuer
Москва слезам не верит, она похоже тоже.
Moskau glaubt nicht an Tränen, sie anscheinend auch nicht.
И новый день недели, на прошлый не похожий.
Und ein neuer Wochentag, der dem letzten nicht gleicht.
А ночь меняет лица, и снов её не знает.
Die Nacht wechselt die Gesichter und kennt ihre Träume nicht.
Она всё веселится, и с кем-то зажигает.
Sie vergnügt sich weiter und feiert mit irgendwem.
Она пылает страстью, к богатым и успешным.
Sie brennt vor Leidenschaft für die Reichen und Erfolgreichen.
Готова ради счастья, к любым поступкам грешным.
Bereit für das Glück zu jeder sündhaften Tat.
То, что казалось нежным, давно не актуально.
Was zärtlich schien, ist längst nicht mehr aktuell.
На островах прибрежных, где расцветают пальмы.
Auf Küsteninseln, wo Palmen blühen.
Там, в суматохе звёзд, когда закат танцует.
Dort, im Sternengetümmel, wenn der Sonnenuntergang tanzt.
В порыве своих грёз, она чужих целует.
Im Rausch ihrer Träume küsst sie Fremde.
Эта дама, не робкого десятка.
Diese Dame ist nicht von der schüchternen Sorte.
Шикует, отдаваясь соблазнам без остатка.
Sie lebt auf großem Fuß, gibt sich den Versuchungen restlos hin.
Она на деньги падка, и на машины, кстати.
Sie ist versessen auf Geld und übrigens auch auf Autos.
Она летит на party, в новеньком Bugatti.
Sie fliegt zur Party in einem brandneuen Bugatti.
В руках кредитка дяди, во взгляде страсть к алмазам.
In den Händen die Kreditkarte eines Onkels, im Blick die Leidenschaft für Diamanten.
Расплатится за всё, в кровати Lotte Plaza.
Sie wird für alles bezahlen, im Bett des Lotte Plaza.
Бриллиантовый огонь.
Diamantenfeuer.
Горит в её глазах.
Brennt in ihren Augen.
Блеск золотых песков.
Der Glanz goldenen Sandes.
На райских берегах.
An paradiesischen Ufern.
Испытывает страсть, в бессонном V.I.P.
Sie erlebt Leidenschaft im schlaflosen V.I.P.
Бриллиантовый огонь.
Diamantenfeuer.
И никакой любви.(х2)
Und keinerlei Liebe.(x2)
Следы стирает утро, лучами и росою.
Der Morgen verwischt die Spuren mit Strahlen und Tau.
От слёз стекает пудра, но это того стоит.
Vom Weinen verläuft der Puder, doch das ist es wert.
Когда в Ростове ночь, всё темнотою стелит.
Wenn in Rostow Nacht ist, breitet sich Dunkelheit aus.
В столице всё точь-в-точь, но только веселее.
In der Hauptstadt ist alles genauso, nur lustiger.
В четверг - в облаках, в пятницу - в сохо.
Donnerstags - im Oblaka, freitags - im Soho.
Что думают они, ей абсолютно пох*й.
Was sie denken, ist ihr absolut scheißegal.
Среди цветных огней и музыки раскатов.
Inmitten bunter Lichter und dröhnender Musik.
Она в кругу парней, с рассвета до заката.
Sie ist im Kreis von Jungs, von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.
С заката до рассвета, и снова с кем-то где-то.
Von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang, und wieder mit jemandem irgendwo.
Ей это надо очень, считайте это бредом.
Sie braucht das sehr, haltet es für Wahnsinn.
И вновь одежда в клочья, по телу чьи-то руки.
Und wieder Kleidung in Fetzen, Hände von jemandem auf ihrem Körper.
И если здесь любовь, то где же сердца стуки?
Und wenn das hier Liebe ist, wo sind dann die Herzschläge?
Но звуки заглушают, шепота скольжение.
Doch die Geräusche übertönen das Gleiten des Flüsterns.
Её мечты стреляют, в грудь на поражение.
Ihre Träume schießen mitten in die Brust, um zu treffen.
И словно продолжение, под звоны медных струн.
Und wie eine Fortsetzung, zum Klang kupferner Saiten.
Она в чьем-то движении, срывает бинго-бум.
Sie landet in jemandes Bewegung einen Volltreffer.





Авторы: samoel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.