Samora N'zinga - Moçambique - 2 - перевод текста песни на немецкий

Moçambique - 2 - Samora N'zingaперевод на немецкий




Moçambique - 2
Mosambik - 2
Você daria um tiro na sua própria mãe?
Würdest du auf deine eigene Mutter schießen?
Não!?
Nein!?
Nem por um preço? Nem por um terço?
Nicht für einen Preis? Nicht für ein Drittel?
Será que isso é verdade?
Ist das wirklich wahr?
Imagina destruir o berço, da humanidade.
Stell dir vor, die Wiege der Menschheit zu zerstören.
Filhos ingratos, sangue-sugas
Undankbare Söhne, Blutsauger
White tugas, como Judas
Weiße Tugas [Portugiesen], wie Judas
Atrás de ouro e diamante? Vacilo...
Hinter Gold und Diamanten her? Fehler...
Ei moleque, da tempo de tirar tua mãe do asilo.
Hey Junge, es ist Zeit, deine Mutter aus dem Heim zu holen.
Mama África, a mais rica do mundo
Mama Afrika, die Reichste der Welt
E a mais forte do mundo e a mais bela do mundo
Und die Stärkste der Welt und die Schönste der Welt
Igual tuas filhas espalhadas pelo mundo
Wie deine Töchter, verteilt auf der ganzen Welt
Pessoas jogam pedras em árvores que dão frutos
Menschen werfen nur Steine auf Bäume, die Früchte tragen
Se tem tanta pobreza, porque tantas empresas?
Wenn es so viel Armut gibt, warum so viele Unternehmen?
No fim toda a riqueza, é fruto da natureza
Am Ende ist aller Reichtum Frucht der Natur
Certeza! que seu mercado é livre mas a sua mente é presa
Sicher! Dein Markt ist frei, aber dein Geist ist gefangen
E eu voltei pra Afrika, pra ficar,
Und ich bin nach Afrika zurückgekehrt, um zu bleiben,
E eu não quero traficar,
Und ich will nicht dealen,
Sangue vermelho como páprica
Blut rot wie Paprika
Pra aplicar, um pouco de ideia na sua prática
Um ein wenig Idee in deine Praxis anzuwenden
Tática é, ser verdadeiro em tudo,
Taktik ist, in allem wahrhaftig zu sein,
Até em cada oitava da batida
Sogar in jeder Oktave des Beats
Cocaína, sangue e diamantes
Kokain, Blut und Diamanten
Não valem o seu tempo de vida
Sind deine Lebenszeit nicht wert
Abram os olhos de dentro da alma
Öffnet die Augen tief in der Seele
Respira calma, limpe o sangue de sua palma
Atme ruhig, wisch das Blut von deiner Handfläche
Se isso não te faz perder a calma
Wenn dich das nicht die Ruhe verlieren lässt
É porque a responsa não te fere como um trauma
Liegt es daran, dass die Verantwortung dich nicht wie ein Trauma verletzt
Chamam-nos do que eles são, ladrões
Sie nennen uns das, was sie sind: Diebe
Pobres na verdade são seus, padrões
Arm sind in Wahrheit ihre Maßstäbe
Eu não sou cristo pra distribuir perdões
Ich bin nicht Christus, um Vergebung zu verteilen
E métodos inúteis como as prisões
Und nutzlose Methoden wie Gefängnisse
África é
Afrika ist
Um lugar quente, sagrado e seguro
Ein warmer, heiliger und sicherer Ort
é o presente, o passado e o futuro
Ist die Gegenwart, die Vergangenheit und die Zukunft
É o futuro
Ist die Zukunft
África é
Afrika ist
Um lugar quente, sagrado e seguro
Ein warmer, heiliger und sicherer Ort
é o presente, o passado e o futuro
Ist die Gegenwart, die Vergangenheit und die Zukunft
É o futuro
Ist die Zukunft
Ei Mãe, ou Mãe, ei Mãe
Hey Mutter, oh Mutter, hey Mutter
Ei Mãe, ou Mãe, ei Mãe
Hey Mutter, oh Mutter, hey Mutter
Ei Mãe, ou Mãe, ei Mãe
Hey Mutter, oh Mutter, hey Mutter
Ei Mãe, ou Mãe, ei Mãe
Hey Mutter, oh Mutter, hey Mutter
Ei Mãe
Hey Mutter
E eu não chamo banana de maçã,
Und ich nenne eine Banane keinen Apfel,
Chamo de trem
Ich nenne es Ding [brasilianischer Slang "trem" für "Ding"]
Pois tudo tem o valor que tem, meu bem
Denn alles hat den Wert, den es hat, mein Schatz
Tamo morto não, tamo morto não
Wir sind nicht tot, wir sind nicht tot
Acorda cedo e vai atrás do pão, atrás do pão
Wach früh auf und hol das Brot, hol das Brot
E durante a mastigação, na fritação
Und während des Kauens, im Stress ["fritação" - Slang für Stress/Hektik]
Para e pensa no que aconteceu com a sua nação,
Halt inne und denk darüber nach, was mit deiner Nation passiert ist,
Seu vizinho te deve, ele é "mó cuzão"
Dein Nachbar schuldet dir was, er ist ein "riesen Arschloch" ["mó cuzão" - starker Slang]
A vingança e a justiça sempre será a questão
Rache und Gerechtigkeit werden immer die Frage sein
Ser ou não ser? Nunca foi opção
Sein oder Nichtsein? War nie eine Option
Eu sou e digo, tem uns que dizem mas não são
Ich bin und sage es, es gibt welche, die sagen es, aber sind es nicht
Unção, é o que o RAP faz conosco, True School
Salbung, das ist, was RAP mit uns macht, True School
Americano, Caribenho ou Hutú,
Amerikaner, Karibe oder Hutu,
Krenak, Moçambiquenho ou Zulu
Krenak, Mosambikaner oder Zulu
Bantu! Sou do sul!
Bantu! Ich bin aus dem Süden!
Mametu? cadê tu?
Mametu? Wo bist du? [Mametu - Mutter in einigen Bantu-Sprachen]
Ta discutindo bem e mal
Diskutierst über Gut und Böse
E ouvindo Berimbrown
Und hörst Berimbrown
May M'bira e Mano Brown
May M'bira und Mano Brown
Tipo M'bira e Berimbau
Wie M'bira und Berimbau
Ninguém nunca explicou o que é ancestral
Niemand hat je erklärt, was Ahnenerbe bedeutet
O ciclo do giot não tem final
Der Zyklus des Griot hat kein Ende
É outra filosofia
Das ist eine andere Philosophie
Bença vó, bença tia,
Segen Oma, Segen Tante,
Licença pra fazer minha poesia
Erlaubnis, meine Poesie zu machen
Não é momento, é dia a dia
Es ist kein Moment, es ist Tag für Tag
África é,
Afrika ist,
Um lugar quente, sagrado e seguro
Ein warmer, heiliger und sicherer Ort
é o presente, o passado e o futuro
Ist die Gegenwart, die Vergangenheit und die Zukunft
é o presente, o passado e o futuro
Ist die Gegenwart, die Vergangenheit und die Zukunft
África é,
Afrika ist,
Um lugar quente, sagrado e seguro
Ein warmer, heiliger und sicherer Ort
é o presente, o passado e o futuro
Ist die Gegenwart, die Vergangenheit und die Zukunft
é o presente, o passado e o futuro
Ist die Gegenwart, die Vergangenheit und die Zukunft
Ei mãe; Ou Mãe; Ei mãe;
Hey Mutter; Oh Mutter; Hey Mutter;
Ei mãe, Ou Mãe, Ei mãe,
Hey Mutter, Oh Mutter, Hey Mutter,
Ei mãe; Ou Mãe; Ei mãe;
Hey Mutter; Oh Mutter; Hey Mutter;
Ei mãe, Ou Mãe, Ei mãe,
Hey Mutter, Oh Mutter, Hey Mutter,
Ei Mãe
Hey Mutter





Авторы: Samora N'zinga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.